|
Liikaa ruotsia Vieraiden
kielten osaaminen on kansainvälistyneessä maailmassa välttämätön
kansalaistaito. Englannin kielen taito kuuluu jo yleissivistykseen. Yhä
useampi tarvitsee siinä työkielen tason. Kansan
kielitaidon monipuolistamiseen on myös selvää tarvetta, mikä ilmenee
varsinkin pahoina puutteina venäjän ja eräiden muidenkin kielten osaamisessa. Ruotsin
pakollisuuden ympärille käpertynyt kielikoulutusmalli sulkee monia ovia
maailmalle ja suuntaa huomion omiin pieniin ympyröihimme. Päättäjät
vaikeuttavat nurkkakuntaisella kielipolitiikallaan nuorten suomalaisten menestymismahdollisuuksia
maailman markkinoilla. Koulujen
kielivapaus johtaisi monipuolisuuteen, jossa myös ruotsi epäilemättä
asemoituisi hyvin ansaitsemalleen paikalle. Muodollisuudeksi kuivuneen
virkamiesruotsin korvaaminen tarpeen mukaisin järjestelyin johtaisi
puolestaan kielivähemmistön palvelun tehostumiseen. Mikäli
koulutusputken päässä säilytetään laajalti pakollinen virkamiesruotsin
vaatimus, kielten vapaavalintaisuuteen koulutuksessa on vaikea päästä. Asia
on ykkösluokan poliittinen kysymys. Edelleen
voimassa oleva kieliratkaisu syntyi itsenäisyyden ajan alussa, jolloin
ruotsinkielisten suhteellinen osuus väestöstä oli noin kaksikertainen
nykyiseen verrattuna. Myös
pääkaupunki, Helsinki, oli vielä melko ruotsinkielinen. Ruotsinkielisillä oli
vahva yliedustus yhteiskunnan tärkeimmissä eliittiryhmissä. Suomenmielisten
asemaa heikensi edelleen se, että vasta kukistettu punakapina oli ollut
leimallisesti suomenkielisen työväen nousu. Ratkaisuun vaikutti myös Ruotsin
käynnistämä kova kansainvälispoliittinen painostus Ahvenanmaan omistuksesta. Sisäisissä
kysymyksissä suosittiin yhteiskuntarauhaa tukevia ratkaisuja varsinkin
asioissa, joista ei laskettu koituvan nuorelle valtiolle suuria kassamenoja. Vähitellen
kuihtuneen liberaalin keskustaoikeiston kielipolitiikasta tuli suorastaan osa
valtioideologiaa. Se on edelleen
voimassa, vaikka olosuhteet ovat täysin muuttuneet. Erityisen voimakasta
muutos on ollut parin viimeksi kuluneen vuosikymmenen aikana. Kohta
satavuotiaalla kieliratkaisulla ruotsin kieltä koskevat velvoitteet
ulotettiin koskemaan koko maata ja valtion hallinnon kaikkia tasoja. Kielen
taitaminen asetettiin laajalti virkamiesten kelpoisuusehdoksi. Oppikouluissa
ensimmäiseksi vieraaksi kieleksi tuli ruotsi ja vasta sen jälkeen jokin maailmankieli,
yleensä saksa tai englanti. Kieliohjelma pysyi sellaisena
rinnakkaiskoulujärjestelmän loppuun asti. Tällöin
1960-70-luvun taitteessa oppikoulua kävi jo enemmistö, kun lähtötilanteessa
1920-luvun alussa oppikoululaisia oli vain vajaa kymmenen prosenttia
ikäluokasta. Ruotsin kieli
määrättiin poliittisin päätöksin pakolliseksi peruskoulussa ja virkamiesruotsin
kokeen suorittaminen pakolliseksi osaksi akateemista loppututkintoa. Kieliratkaisun
kehittyminen tälle asteelle on aiheuttanut yhä voimistuvaa liikehdintää, jota
poliittinen eliitti yrittää tukahduttaa väitteillä, että kielikoulutusta
koskevat järjestelyt ovat muka perustuslain tasoisia. Uuden
hallituksen ohjelmaan tulisikin saada asiantuntijaselvitys kielikoulutuksesta
ja ruotsia puhuvien suomalaisten tarvitsemien palvelujen järjestämisestä. Aarne Mattila
Filosofian tohtori Helsinki Wallin – Katainen, Katainen – Wallin – kuka jekuttaa ja ketä? Tämä Wallin –
Katainen, Katainen – Wallin majakka ja perävaunu -karuselli käy yhä
hurjemmaksi. Wallin jäi
kiinni eduskunnalle valehtelusta kun hän väitti, että kielipolitiikka – tai
kuten hän nyt jälkeenpäin saivartelee ”ruotsinkielisten perustuslailliset
oikeudet” – eivät vaikuttaneet varuskuntien lakkautuslistan laatimiseen. Kuten
muistamme, samassa
välikysymyskeskustelussa Katainen vakuutti, että ”olemme halunneet
pitää kristallinkirkkaana sen, että tätä muutosta tehdään vain ja ainoastaan
maanpuolustuksen tarpeet silmällä pitäen”. Kuka ”me” piti
kristallinkirkkaana ja mitä? Onko niin, että Katainen ei tiennyt
kielipoliittisista perusteista? Tähän viittaa
se, että Wallin kertoi pitäneensä pääministeriä kielipoliittisten perusteiden
osalta pimennossa. Siinä
tapauksessa pääministeri puhui totta eduskunnalle, jos hän ei tiennyt Wallinin perusteista. Kaiken keskellä
Katainen on todennut, että Wallin nauttii hänen täyttä luottamustaan. Miksi? Luottaako
pääministeri siis tosiaan ministeriin, joka talutti hänet tähän miinaan? Vai ovatko
Katainen ja Wallin kuitenkin keskustelleet asiasta ennen päätöstä? Jos näin
on, kuka voi luottaa kumpaankaan kaveriin? Ilmari Rostila Etelä-Suomen Sanomat 11.3.2012 Opetuksen uudistus huono Tuntijako: Kansainvälistymisen seurauksena suomalaiset
tarvitsevat entistä enemmän muiden kielten kuin ruotsin osaamista. Opetusministeri Jukka Gustafsson toi helmikuussa 2012
julki ehdotuksensa perusopetuksen uudeksi tuntijaoksi. Kieltenopetuksen kohdalla ehdotetaan, että oppilaille
tarjotaan mahdollisuutta opiskella kolmatta, oppilaalle vierasta kieltä,
vapaaehtoisena, pakollisen A-kielen ja toisen kotimaisen lisäksi.
Opetusministerin ehdotus on kestämätön monelta kannalta. EK julkaisi 2010 selvityksen, jonka mukaan suomalaiset
yritykset tarvitsevat nykyistä monipuolisempaa kielenosaamista. Selvityksessä
englanti todettiin tärkeimmäksi kieleksi. Ruotsin osaamisen tarve on
vähentynyt, mutta venäjän osaamista kaivataan enemmän. Lisäksi yrityksissä
kaivataan enemmän saksan, ranskan, viron, espanjan, kiinan ym osaamista. Vuorineuvos Jorma Eloranta teki 2011Työ- ja
elinkeinoministeriölle selvityksen, millä investoinneilla Suomen
kilpailukykyä saataisiin lisättyä. Eloranta ehdotti mm, että Itä-Suomessa
pitäisi pystyä valitsemaan pakollisen ruotsin tilalle venäjän opiskelu, jotta
Suomi pystyisi rakentamaan kilpailuetua taloudelliseen kanssakäymiseen
Venäjän kanssa. Erityisesti pääkaupunkiseudulla väestö puhuu nykyään
äidinkielenään entistä useammin muita kuin kotimaisia kieliämme. Helsingissä
11% äidinkieli on muu kuin suomi tai ruotsi. Lukio-, ammatti- ja ammattikorkeakoululaisista
noin 10% on vieraskielisiä, yliopisto-opiskelijoista 7%. Maassamme
vieraskielisten työttömyys on huolestuttavan korkeaa, mikä suureksi osaksi
johtuu puutteellisesta kielitaidosta ja sen seurauksena puutteellisesta
ammattitaidosta. Kansainvälistymisen seurauksena suomalaiset tarvitsevat
entistä enemmän muiden kielten kuin ruotsin osaamista. On korkea aika
tunnustaa realiteetit ja tehdä tilaa monipuolisille kieliopinnoille. On
tunnustettava fakta, että selvitäkseen 90% suomenkielisessä maassa,
kansalaisten on opiskeltava suomea. Maamme taloudellisessa tilanteessa pitää olla valmis
tarkastelemaan kriittisesti kaikkia julkisia menoja ja etenkin ehdotettuja
menonlisäyksiä. Opetusministeriön ehdotus lisärahoituksesta perusopetukseen
ylimääräisen kielen opiskeluryhmille on täten erittäin huonosti harkittu.
Varsinkin kun samanaikaisesti halutaan säilyttää toisen kotimaisen kielen
opiskelu pakollisena, vaikka ruotsin osaamisen tarve on selvästi vähentynyt.
Kun toisen kotimaisen kielen pakollisuudesta luovuttaisiin, se merkitsisi
säästöjä ja vapauttaisi resursseja mm entistä monipuolisemman kielivarannon
saavuttamiseksi, mikä osaltaan parantaisi maamme kilpailukykyä ja toisi lisää
investointeja ja vaurautta. Maamme perustuslaki ei edellytä kansalaisilta molempien
kansalliskielten osaamista tai opiskelua. Erityisesti suomenkielisiä loukkaa,
että ruotsia on opiskeltava pakollisena, vaikka ruotsin kielen osaamiselle ei
ole todellista tarvetta. Ruotsinkielisten määrä on vain n 5% ja he ovat
keskittyneet suppealle rannikkokaistaleelle. Tämän päivän maailmassa on kova kilpailu osaajista.
Meiltä edellytetään paitsi ison maailmankielen hyvää osaamista, myös paljon
muuta osaamista. Tästä syystä on kestämätöntä, että Opetusministeriö ehdottaa
lisärahoitusta kolmannen vieraan kielen opetukseen. Kolmen kielen osaaminen
ei riitä mihinkään, jos emme osaa tuottaa mitään uutta. Ilmari Rostila, YTT, dosentti, professori, Vapaa
kielivalinta ry:n pj Jari Helispuro, Vapaa kielivalinta ry:n sihteeri (Linkki kuvaan paperilehdestä) Kielikeskustelu kaapista ulos Sukupuolinen
suuntautuminen ei enää ole tabu. Se on hyväksytty ihmisen luontaisena
oikeutena. Se uskalletaan jo tuoda esiin. Jäljellä olevista tabuista
merkillisin on kielikysymys. Suomi on
virallisesti kaksikielinen maa. Meillä on kaksi asiointikieltä ja valtion
viralliset asiakirjat esitetään suomeksi ja ruotsiksi. Vain runsas viisi
prosenttia kansalaisista haluaa asioida ruotsiksi. Se on osalle heistä
äidinkieli. Äidinkieliä on meillä pari sataa. Suurimmalla
osalla kansaa äidinkieli on suomi. Suomi on myös selviytymiskieli. Pelkällä
ruotsilla tulee toimeen Närpiössä ja joillakin saarilla. Sikäläiset murteet
ovat ehkä ongelma. Kielikysymys on
huomattava piilovaikuttaja. Siitä ei voi keskustella avoimesti muualla kuin
netissä. Sielläkin se yritetään ajaa ”vihapuhe” -nimikkeen alle ja hävittää. Kaksikielisten
paikkakuntien tienviitoissa ja kaupunkien katukylteissä ruotsin kieli tulee
vastaan. Valtaosa maata on yksikielistä aluetta. Aina löytyy
innostuneita poliitikkoja, jotka haluavat tehdä Suomesta oikeasti
kaksikielisen. Ruotsia markkinoidaan kouluihin ahkerasti ja hauskasti.
Varmuuden vuoksi ruotsi on pakollinen kieli kouluissa. Se haluttaisiin
aloittaa mahdollisimman aikaisin. Ruotsi on kanto
kaskessa, kun tehdään kuntaliitoksia. Kielilain hullu luku 3 000
ruotsinkielistä tekee kunnasta kaksikielisen. Siihen liittyvät suomenkieliset
kunnat muuttuvat kaksikielisiksi. Onko ihme, jos kuntaliitokset takkuavat! Emme puhu
kieliasiasta. Puhumme mieluummin aidan seipäistä kuin aidasta. Joko olisi
aika ottaa Suomen aikansa elänyt virallinen kaksikielisyys avoimesti
keskustelun aiheeksi? Se aiheuttaa monta ongelmaa. Yksi on
suomalaisten koulujen puutteellinen vieraitten kielten opetus. Ruotsin
tilalle mahtuisi tärkeämpiä kieliä kaikille kouluasteille eri puolilla maata.
Toinen on ruotsin kielen vaaliminen väärällä tavalla. Ruotsinkieliset
eristäytyvät omiin kouluihinsa ja laitoksiinsa, eivätkä hyväksy niissä
kaksikielisyyttä. Ruotsinkielisiin
kouluihin ei haluta suomenkielisiä luokkia tai päinvastoin suomenkielisiin ei
haluta perustaa ruotsinkielisiä luokkia. Ruotsinkielisiin
korkeakouluihin pääsee alemmilla pistemäärillä – myös suomenkielinen ruotsin
hallitseva. Tosin kilpailuasetelma on epäoikeudenmukainen. Äidinkieli ja
opittu kieli ovat erilaiset työkalut. Lainsäädännöstä
voidaan keskustella muillakin aloilla. Kohtuuttomat lait voidaan muuttaa.
Suomen kielilainsäädäntö vaatii kiireellistä korjausta. Muuten jäämme suurten
maailmankielten osaamisessa jälkijunaan. Marja Leena
Lempinen, englannin lehtori ja venäjän opettaja, FM eläkkeellä Ruotsin kielen asemaa vahvistetaan Hallitus on ilmoittanut puolustusmenojen karsimisesta
800 miljoonalla seuraavien neljän vuoden kuluessa ja 200 poliisin viran
lopettamisesta ensi vuonna. Vastaavasti ruotsinkielisten palveluiden
saatavuuden ja ruotsin kielen aseman vahvistamisen rahoitusta tullaan
lisäämään vuosina 2012-2015. Valtioneuvoston kanslia käynnisti 2.11.
Kansalliskieli-hankkeen, jonka työ perustuu Svenska Finlands Folktingetin
2010 asettaman Ahtisaaren työryhmän kieliohjelmaan. Sen 25 kohdan
toimeenpanosta 18 edellyttää valtiolle pysyviä menolisäyksiä. Esityksessä edellytetään mm. kieliministerin
nimittämistä ja kieliasiamiehen viran perustamista eduskunnan
oikeusasiamiehen kansliaan sekä valtiollisen ja kunnallisen virkamieskunnan
nimittämistä valvomaan toimeenpanevia viranomaisia. Lisäksi viranomaisten
tulee saada erityisvaroja henkilökunnan kielikoulutukseen. Ahtisaaren työryhmä esitti ruotsin opetuksen
aloittamisen aikaistamista ja valtiollisten hanketukien korottamista
kielenopetusmenetelmien kehittämiseen ja kielikylpymetodin käyttöön ottoon.
Terveydenhuollon asiakkaiden ja potilaiden äidinkieliseen palveluun esitetään
palveluseteleitä. Niinikään esitetään maahanmuuttajien kotoutumiseen
tarvittavaa kielikoulutusta ja siihen vaadittavan ruotsinkielisen
oppimateriaalin tuottamista. Valtiolle esitetään ruotsinkielisille radio- ja
televisiopalveluiden tarjontaa samoin perustein kuin suomenkielisille (Ylen
menoista ohjautuu jo nyt 17 prosenttia ruotsinkielisten ohjelmien
tuottamiseen). Ruotsinkielisen lehdistön tukea esitetään korotettavaksi
takaamaan ruotsinkielisen aikakaus- ja sanomalehdistön monipuolisuus. Pääministerin johtaman Kansalliskielistrategia-hankkeen
työn valmistumiselle on annettu määräajaksi 31.12.2012. Kun hankkeen toimeksiannossa puhutaan kahden
kansalliskielen tukemisesta, sillä tarkoitetaan ruotsin aseman vahvistamista,
sillä suomenkieliset eivät ole vastaavia vaatimuksia esittäneet. Herää kysymys, käytetäänkö ruotsinkielisten vaatimiin
palveluihin ja ruotsin kielen aseman tukemiseen maamme ulkoisen ja sisäisen
turvallisuuden säästöjä. SEPPO SATAMO fil.lis.
Valkeakoski Kaksikielisyys maksaa Turun Sanomissa 2.10. Susanna Kilpeläinen ja Torbjörn Kevin ottivat
yhteen niin rakkaasta kielikeskustelusta. Torbjörn Kevin sivusi myös kevyesti
koko kansakunnan kannalta tärkeää kielikeskustelun argumenttia, virallista
kaksikielisyyttä, peläten sen alasajoa. Tilastokeskuksen mukaan vuonna 2010 manner-Suomessa oli ruotsinkielisiä
viitisen prosenttia väestöstä, runsaat 260 000. Tuhannen euron kysymys
on, kuinka moni tulee mainiosti toimeen myös suomen kielellä. Sitä kun
tilastot eivät kerro. Veikkaisin, että ns. aktiiviväestöstä suurin osa. Nuorten
ikäluokkien myötä entistä useampi. Niin, se tuhannen euron kysymys on,
paljonko tämä virallinen kaksikielisyys yhteiskunnallemme maksaa? Kukaan ei
taida tietää ja jos tietää ei kerro. Olisiko syytä tutkia. Pitkällä tähtäimellä Suomesta tulee tehdä virallisesti yksikielinen maa.
Riittävän pitkällä siirtymäkaudella. Joskus 2020 tai 2030. Mutta koska asia
kai ei ole kovin yksinkertainen, se tulisi panna työn alle hyvissä ajoin. En siis ehdota ruotsinkielen kieltämistä, enkä mitään suomalaisuuden
puhdasoppisuutta, vaan pelkästään virallisen kaksikielisyyden aiheuttamien,
tulevaisuudessa todelliseen tarpeeseen nähden kohtuuttomien kustannusten
poistamista. Ai niin, sitten on tuo Ahvenanmaa. Eivätköhän näppärät virkamiehet siihen
jonkun ratkaisun keksi 2030 mennessä. Heikki Laitonen Suomen kaksikielisyys ei toteudu Suomi on virallisesti kaksikielinen. Ruotsin kielekseen valinnut saa
viralliset paperinsa ruotsiksi. Entä muualla? Presidentti Martti Ahtisaari on sanonut jossain yhteydessä, että
suomalaiset ovat jo luopuneet kaksikielisyydestä. Suomalainen kohtaa ruotsin
kielen arjessaan vain koulussa. Kaksikielisyydestä muistuttavat myös
kaksikielisten paikkakuntien kyltit. Muuten kuulemme ruotsia vain lottotytön
suusta, kun hän luettelee numeroita ruotsiksi. Oikeat ruotsinkieliset ovat kaksikielisiä
ja hoitavat asiansa kaupoissa ja virastoissa suomeksi. Eduskunnasta tulee silloin tällöin lähetyksiä televisiossa. Ruotsalainen
kansanpuolue puhuu suomea ja ruotsia, omaa kieltään ensiksi. Joskus joku muu
yllättää, mutta kielet ovat toisin päin. Mikäli tämä käytäntö olisi yleinen,
eduskunnan istuntoja olisi mahdotonta seurata, sillä puheet olisivat pitkiä.
Katsojat kyllästyisivät pian. Presidenttiehdokas Pekka Haavisto yllätti. Vihreät – De gröna – haluaa
olla kaksikielinen puolue. Mainitsin eräässä kirjoituksessani, että ehdokas
taisi menettää pisteitä. Sain kiukkuisen vastauksen, että ruotsihan on
sivistyksen merkki. Suomessa Perussuomalaiset on noussut ykköspuolueeksi ja
puolue vastustaa kaksikielisyyttä. Tuo nousu saattaa kuvastaa myös kansan
suhtautumista. Suomi on käytännössä kaksikielinen vain pienellä rannikkokaistaleella.
Tämä pitäisi muistaa myös kielenopetusta suunniteltaessa. Marja Leena Lempinen Kielisivistys ja pakkoruotsi eivät ole sama
asia Kansan enemmistön kielteinen kanta kouluruotsiin ilmeni vaalien alla
Helsingissä mielenosoituksena. Pakkoruotsin puolustajat puhuvat tosin
hyötyruotsista, sillä opetetaan koulussa hyötybiologiaa ja -matikkaakin. Kyse
on tietoisesta vääristelystä, sillä toisin kuin ruotsi, biologia ja
matematiikka ovat universaaleja maailmanaineita. Realiteetit kohtaa lukion ruotsintunneilla. Moni oppilas ei koe mitään
halua kielen pakko-opiskeluun, kun taas kiinnostunut porukka kärsii suuresta
ja meluisasta ryhmästä. Lehtorin opetusmotivaatio voi ajan myötä laantua, kun
opetus saa kaikua vain osalta oppilaista. Ruotsin muuttaminen
valinnaisaineeksi voisi piristää opiskeluintoa, sillä sitä ei pakollisuudesta
huolimatta sisäistä nytkään iso osa koululaisista. Motivaatiota ei loihdita
entistä enemmän tuputtamalla. Kielitaitoa tulee toki olla. Ruotsin valinnaisuus ei tarkoita
yksikielisyyttä, jos englannin lisäksi yhtä vierasta kieltä olisi joka
tapauksessa opiskeltava. Ruotsinopiskelua ei globaalissa maailmassa voi pitää
jokaiselle parhaana vaihtoehtona. Vaikka ruotsi olisikin Pohjoismaiden lingua
franca, se ei saisi olla nuorelle este opiskella hyödyllisemmäksi kokemiaan
kieliä. Kouluruotsi on vaikeuttanut omia ranskan-ja espanjanopintojani ja
mahdollisuuden saksanopiskeluun lukiossa se sulki pois. Valinnainen ruotsi ei siis johda sivistyskatoon, päinvastoin. Ruotsia ja muita
kieliä tulisi opiskella hyvähenkisissä kieliryhmissä. Ryhmäkoon pienentymisen
myötä koulu- ja työssäviihtyvyys paranisi. Kansainvälisesti avoimen Suomen tulisi kunnioittaa kansalaistensa
mielipidettä. Nuorten on annettava opiskella omikseen kokemia kieliä omissa
koulutiloissaan, yhdessä muiden kielestä kiinnostuneiden kanssa. Se olisi
investointi sekä aidosti monikieliseen Suomeen että viihtyisämpään
koulunkäyntiin. Mertsi Murmann, opiskelija, viime kevään ylioppilas Turusta, Helsinki Ruotsinkieliset yliopistot hyötyvät
vastinrahoista Valtioneuvosto jakoi 10.3.2011 julkisoikeudellisille
yliopistoille valtion vastinrahaa 175 miljoonaa euroa. Valtion vastinraha annettiin yliopistoille varsinaisen
valtionrahoituksen lisäksi. Kaksi ruotsinkielistä yliopistoa, Åbo akademi ja
Svenska handelshögskolan saivat valtiolta yhteensä 60 miljoonaa euroa eli 34
prosenttia jaetusta vastinrahoituksesta. Tämä on outoa varainsiirtoa ennestään varakkaille yliopistoille,
koska annetuilla summilla ei ole koulutuspoliittista perustetta. Erityisen kyseenalaista asiassa on lisäksi se, että
suurimmat yksittäiset rahasiirrot tehtiin ruotsinkielisille yliopistoille,
joiden aloituspaikkamääriä valtion tulisi jatkossa tarkastella erityisen
kriittisesti. Nykyisin jo yleisesti tiedostetaan, että ruotsin
kieleen perustuvien, täysin ylimitoitettujen kielikiintiöiden vuoksi
yliopistokoulutus ei kohtele Suomessa kieliryhmiä tasapuolisesti. Siten rahan
kohdentaminen väärin perustein ei edistä oikeudenmukaisuuteen pyrkimistä. Erikoista vastinrahoituksen jakoperusteluissa on myös
maininta, että yliopistoille maksettu vastinrahoitus menee yliopistojen
peruspääomaan, jonka tuotot yliopisto voi käyttää haluamallaan tavalla. Mikään ei siis estäne yliopistoja laittamasta saatuja
vastinrahoja esimerkiksi sijoitustoimintaan tai maksamasta takaisin
suurlahjoittajilta saadut lahjoituserät korkoineen päivineen kiitoksena
siitä, että yliopisto onnistui saamaan lahjoituksen turvin valtion "ilmaista"
vastinrahaa 2,5-kertaisena Opetus- ja kulttuuriministeriön Kota-tietokannasta on
taulukkoon liitetty yliopistojen opiskelijamäärät. Siten valtio jakoi vastinrahoitusta yhtä opiskelijaa
kohden ylivoimaisesti eniten Svenska handelshögskolanille eli 13700 euroa
oppilasta kohden. Åbo Akademi sai vastaavasti 4500 euroa eli toiseksi
eniten. Kuudella yliopistolla valtion vastinrahoituksen määrä jäi alle 1000
euroon oppilasta kohden. Teatterikorkeakoulu ja Kuvataideakatemia jäivät
täysin ilman vastinrahoitusta. Vertailu voidaan tehdä myös suhteuttamalla
vastinrahoituksen määrä yliopistojen varsinaiseen valtionrahoitukseen. Hankenin saaman vastinrahoituksen (31,8 milj. euroa)
osuus valtionrahoituksesta (16,3 milj. euroa) on huikea 195 prosenttia. Åbo Akademilla ja Vaasan yliopistolla vastaavat osuudet
olivat 40 prosenttia. Teatterikorkeakoulun ja Kuvataideakatemian luvut olivat
siis nolla prosenttia. Muilla yliopistoilla vastinrahoituksen osuudet
vaihtelivat 21:n ja 5 prosentin välillä. Yliopistojen vastinrahaa jaetaan seuraavan kerran
syksyllä 2011. Yliopistojen parhaillaan meneillään olevan yksityisten
lahjoitusten keräys jatkuu 30.6.2011 asti. Valtion vuoden 2011 talousarviossa on
julkisoikeudellisten yliopistojen pääomasijoituksiin varattu kaikkiaan yli 211
miljoonaa euroa. Syksyllä ilmeisesti maksetaan samoille
ruotsinkielisille yliopistoille ylisuuret tukiaiset, kun taas
suomenkielisille yliopistoille jää vain rippeitä. Kun viiden prosentin kielivähemmistöä palveleville ja
muutenkin varakkaille yliopistoille valtio jakaa kolmanneksen varoista, ei
asiaa tule sivuuttaa olan kohautuksella. Tällainen rahoitusmalli ei ole tasapuolista eikä
oikeudenmukaista. Suomessa ennestään useilla yhteiskunnan alueilla
vallitseva kielienemmistön syrjintä on nyt löytänyt yliopistojen
rahoituksesta täysin uuden muodon. Ennestään suomenkielisen enemmistön syrjintää ovat
edustaneet mm. jokaiselle koululaiselle säädetty pakkoruotsin opiskelu ja
yliopistokiintiöt ruotsinkielisille nuorille. Milloinhan kaksikielisyyden kustannusten suuruus
uskallettaisiin kertoa kansalaisille? Yksittäisistä ministeriöistä näkyvimmin syrjintää
harjoittaa opetus- ja kulttuuriministeriö, kuten yliopistojen
rahoituksessakin tapahtuu. Leo Havukainen valtiotieteiden
maisteri Mikkeli Herbert Lechner pankinjohtaja,
eläkkeellä Espoo Seppo Satamo kasvatustieteen
lisensiaatti, lehtori Valkeakoski Järkeä ruotsin opiskeluun Ruotsin kielen asemaa Suomessa olisi mielestäni syytä miettiä vakavasti.
Kyse on paitsi taloudesta, näinä niukkuuden aikoina myös resurssien
järkevästä kohdentamisesta. Me suomalaiset olemme palvelijakansaa. Olemme vuosisatojen saatossa
alistuneet itään ja nöyrtyneet länteen; nykyisin kumarramme sinne, minne kuka
kulloinkin keksii käskeä. Yksi kohde ja käskyttäjä on oma viiden ja puolen prosentin
ruotsinkielinen vähemmistömme. Sitä palvelemaan valjastetaan koko muu 94,5
prosenttia kansalaisista. Tuota muutaman miljoonaisen naapurimaan kieltä
opiskellaan alaluokilta lukioon ja pakollisena vielä yliopistotasolla.
140-miljoonaisen venäjän kielen opetusta eivät päättäjät pidä tarpeellisena
edes itärajan kunnissa! Paradoksaalista on, että samaan aikaan puhutaan suureen ääneen
maahanmuuttajien kotouttamisesta ja suomen kielen oppimisen tärkeydestä!
Suomen ruotsinkielisistä suuri osa puhuu erinomaista suomea, vain pieni
vähemmistö on täysiä ummikoita. Eikö todellakin sen sijaan, että pakotetaan koko suomenkielinen väestö
ruotsinoppiin, olisi järkevämpää tarjota näille muutamille tulkkiapua.
Niinhän tehdään muillekin kieltä taitamattomille. En usko, että ruotsin
kielen pakollisesta opiskelusta luopuminen pahastikaan köyhdyttäisi maamme
kulttuuria, päinvastoin. Ruotsin kuningaskunta pysyy rakkaana naapurina, ja kielen ja kulttuurin
opiskeluun löytyisi ihan varmasti innokkaita vapaaehtoisia terveeltä ja
tasa-arvoiselta pohjalta. Martiina Anttalainen Liikaa ruotsia Vieraiden kielten osaaminen on kansainvälistyneessä maailmassa
välttämätön kansalaistaito. Englannin kielen taito kuuluu jo
yleissivistykseen. Yhä useampi tarvitsee siinä työkielen tason. Kansan kielitaidon monipuolistamiseen on myös selvää
tarvetta, mikä ilmenee varsinkin pahoina puutteina venäjän ja eräiden
muidenkin kielten osaamisessa. Ruotsin pakollisuuden ympärille käpertynyt
kielikoulutusmalli sulkee monia ovia maailmalle ja suuntaa huomion omiin
pieniin ympyröihimme. Päättäjät vaikeuttavat nurkkakuntaisella
kielipolitiikallaan nuorten suomalaisten menestymismahdollisuuksia maailman
markkinoilla. Koulujen kielivapaus johtaisi monipuolisuuteen, jossa myös ruotsi epäilemättä
asemoituisi hyvin ansaitsemalleen paikalle. Muodollisuudeksi kuivuneen
virkamiesruotsin korvaaminen tarpeen mukaisin järjestelyin johtaisi
puolestaan kielivähemmistön palvelun tehostumiseen. Mikäli koulutusputken päässä säilytetään laajalti
pakollinen virkamiesruotsin vaatimus, kielten vapaavalintaisuuteen
koulutuksessa on vaikea päästä. Asia on ykkösluokan poliittinen kysymys. Edelleen voimassa oleva kieliratkaisu syntyi itsenäisyyden ajan alussa, jolloin
ruotsinkielisten suhteellinen osuus väestöstä oli noin kaksikertainen
nykyiseen verrattuna. Myös pääkaupunki, Helsinki, oli vielä melko
ruotsinkielinen. Ruotsinkielisillä oli vahva yliedustus yhteiskunnan
tärkeimmissä eliittiryhmissä. Suomenmielisten asemaa heikensi edelleen se, että vasta
kukistettu punakapina oli ollut leimallisesti suomenkielisen työväen nousu.
Ratkaisuun vaikutti myös Ruotsin käynnistämä kova kansainvälispoliittinen
painostus Ahvenanmaan omistuksesta. Sisäisissä kysymyksissä suosittiin yhteiskuntarauhaa tukevia ratkaisuja varsinkin
asioissa, joista ei laskettu koituvan nuorelle valtiolle suuria kassamenoja. Vähitellen kuihtuneen liberaalin keskustaoikeiston
kielipolitiikasta tuli suorastaan osa valtioideologiaa. Se on edelleen voimassa, vaikka olosuhteet ovat täysin
muuttuneet. Erityisen voimakasta muutos on ollut parin viimeksi kuluneen
vuosikymmenen aikana. Kohta satavuotiaalla kieliratkaisulla ruotsin kieltä koskevat
velvoitteet ulotettiin koskemaan koko maata ja valtion hallinnon kaikkia
tasoja. Kielen taitaminen asetettiin laajalti virkamiesten kelpoisuusehdoksi. Oppikouluissa ensimmäiseksi vieraaksi kieleksi tuli ruotsi ja vasta sen jälkeen jokin
maailmankieli, yleensä saksa tai englanti. Kieliohjelma pysyi sellaisena
rinnakkaiskoulujärjestelmän loppuun asti. Tällöin 1960-70-luvun taitteessa oppikoulua kävi jo
enemmistö, kun lähtötilanteessa 1920-luvun alussa oppikoululaisia oli vain
vajaa kymmenen prosenttia ikäluokasta. Ruotsin kieli määrättiin poliittisin päätöksin
pakolliseksi peruskoulussa ja virkamiesruotsin kokeen suorittaminen
pakolliseksi osaksi akateemista loppututkintoa. Kieliratkaisun kehittyminen tälle asteelle on aiheuttanut yhä voimistuvaa liikehdintää,
jota poliittinen eliitti yrittää tukahduttaa väitteillä, että kielikoulutusta
koskevat järjestelyt ovat muka perustuslain tasoisia. Uuden hallituksen ohjelmaan tulisikin saada
asiantuntijaselvitys kielikoulutuksesta ja ruotsia puhuvien suomalaisten
tarvitsemien palvelujen järjestämisestä. Aarne Mattila Filosofian
tohtori Helsinki Pakkoruotsin tilalle maantuntemuksen kurssi Olen opettanut ruotsia noin 35 vuotta, keskikoulussa, lukiossa, Kouvolan kieli-instituutissa
ja sen jälkeen, kun se liitettiin Helsingin yliopistoon, Helsingin yliopiston
lehtorina, kunnes jäin sairauseläkkeelle. Olen myös ollut osallisena sekä
peruskoulun että lukion ruotsin oppikirjojen laatimisessa. Jo lukion opettajana olin sitä mieltä, että
ruotsinopetus oli tehtävä vapaaehtoiseksi, jolloin motivaatio ja tulokset
paranisivat huomattavasti. Tämä käsitykseni on yhä vahvistunut kuultuani
nykyisillä opettajilta, miten vähäisiä ruotsinopetuksen tulokset
peruskoulussa ja lukiossakin nykyisin ovat motivaation puutteen vuoksi. Ruotsin ja ruotsin kielen merkitys suomalaisille
vuosisatojen kuluessa on kuitenkin ollut niin suuri, että minusta kaikkien
suomalaisten olisi opittava ruotsin alkeet: lukusanat, tervehdykset ja
toivotukset ja muut tavallisimmat sanat ja fraasit, ehkä sata sanaa ja
fraasia. Sanojen (varsinkin nimien) oikeaan ääntämiseen käytettäisiin paljon
aikaa. Se on nykyään aivan retuperällä. Myös olisi tunnettava perusasiat Ruotsin historiasta
sen jälkeenkin, kun Suomi liitettiin Venäjään 1809, sekä maan nykyinen
tilanne. Kyse olisi siis maantuntemuksen opettamisesta.
Kielioppi unohdettaisiin kokonaan. Tällainen kurssi, josta yritettäisiin
tehdä mahdollisimman mielenkiintoinen, kestäisi vain yhden vuoden. Samanlainen maantuntemuksen vuoden kestävä kurssi
järjestettäisiin myös Venäjän, toisen naapurimaamme, kielestä ja historiasta. Vapaaehtoisena voisi aloittaa varsinainen kielen
opiskelun seitsemänneltä luokalta ja jatkaa sitä lukiossa kuten nykyisinkin.
Yhden vuoden maantuntemuksen peruskurssin käyneille olisi tehtävä
mahdolliseksi aloittaa vapaaehtoinen ruotsin tai venäjän-opiskelu. Olen varma
että tällaisia peruskurssin motivoimia oppilaita kyllä tulisi. Niiden, jotka katsoisivat (pakollisen) maantuntemuskurssin
riittävän, ei tarvitsisi peruskoulussa eikä lukiossakaan opiskella yhtään
enempää ruotsia tai venäjää. Seppo Mussalo Kotka Kaksikielisyys tulee kalliiksi Suomen menot kasvavat koko ajan, joten myös leikkauksia pitää tehdä.
Niitä on jo tehty koulujärjestelmään, terveydenhoitoon ja oikeastaan kaikkeen
muuhun paitsi ruotsinkielisten palveluiden ylläpitämiseen. Olisikohan jo aika
uskaltautua kajota budjettien ruotsinkielisille palvelluille varattuihin
osuuksiin? Ruotsi ja Ahvenanmaa ovat selvittäneet, että suomenkielinen koulu,
yliopisto ja hoitolaitos tulevat niin kalliiksi ettei niitä voida perustaa.
Suomessa kuitenkin vastaavat ruotsinkieliset palvelut on perustettu ja niitä
ylläpidetään suurin menoerin. Suomessa ylläpidetään kaikilla aloilla kaksoishallintojärjestelmää, ja
esimerkiksi vuonna 2005 Yleisradio käytti 16,7 prosenttia budjetistaan
ruotsinkieliseen televisioon ja radioon. Suomalaisista vain noin viisi
prosenttia on ruotsinkielisiä ja suurin osa heistä katsoo Ruotsin
televisiota. Suomessa on muitakin vähemmistöjä kuin ruotsinkieliset. Pitäisikö siis
myös heillä kaikilla olla oma tv-kanava ja radioasema? Mikko Lehtinen, Turun suomalaisen yhteiskoulun lukio Suomi yhdeksi ainoaksi viralliseksi kieleksi Keskusteltaessa Suomen kaksikielisyyden oikeutuksesta, vedotaan, anteeksi
nyt, ruotsinmielisten puolelta ”yhteiseen” historiaamme! Tästä seuraisi heti
johtopäätös: Miksi Ruotsissa ei ole suomi virallisena kielenä? Ns. tavallisena kansalaisena ymmärrän historiamme olleen 600 vuotta
miehityshistoriaa. Venäjällä ja Suomella on ollut yhteistä historiaa myös, mutta Ruotsista
vapauttamisen historiaa. Pitäisikö Suomessa olla venäjä toisena virallisena
kielenä? Ei mielestäni. Ei myöskään Venäjällä suomi ole toisena virallisena
kielenä. Kaikki ne noin 200 eri kieltä Suomessa puhuvat saavat nauttia
äidinkielestään ja kulttuuritaustastaan tasavertaisesti. Kuitenkin lakeja
kunnioittaen. Ikiaikojen suomalaisten kieli, suomi yhdeksi ainoaksi viralliseksi
kieleksi 800 vuoden alaspolkemisen alhosta! Pertti Alakylä Monen vieraan kielen opiskelu liian rankkaa Keskustelussa kielten opetuksen tulevaisuudesta
liputamme kaikki mielellään mahdollisimman monen kielen puolesta.
Valitettavasti useamman kuin kahden vieraan kielen opiskelu ei ole
todellisuutta kuin pienelle, kielellisesti lahjakkaiden joukolle. Heille nuo
mahdollisuudet suotakoon. Hannu Koho Imatra Tarvitaanko meillä pakkoruotsia Suomessa on käyty viime
kuukaudet tiivistä keskustelua siitä, tuleeko peruskoulussa opettaa kaikille
oppilaille ruotsin alkeet. Keskustelu aktivoitui, kun Itä-Suomessa ryhdyttiin
keskustelemaan ruotsin opiskelun mielekkyydestä ja ehdotettiin, että siellä ruotsin
sijasta voitaisiin peruskouluissa opiskella venäjää. Taustalla oli kasvava
venäjän tarve kun turistien määrä Venäjältä on voimakkaassa kasvussa. Keskustelu ruotsin asemasta
on ollut puolin ja toisin kiivasta eikä ylilyönneiltäkään ole vältytty. Siksi
on paikallaan pohtia, mistä tässä oikein on kyse. Otetaan ensin yksi fakta.
Suomessa on merkittävä ruotsinkielinen vähemmistö. Kyseessä ei ole
maahanmuuton tuloksena syntynyt tilanne, vaan osa suomalaisista on
vuosisatojen ajan puhunut ruotsia äidinkielenään. Perustuslaki määrittää
heille oikeuden saada palvelua omalla äidinkielellään, oikeus jota kukaan ei
ymmärtääkseni ole ottamassa heiltä pois. Nyt käydyssä keskustelussa on
sekoitettu kaksi asiaa, perustuslain takaama oikeus yhtäältä ja keinot oikeuden
turvaamiseksi. Ruotsin kieli on olennainen
ja pysyvä osa suomalaista yhteiskuntaa ja kulttuuria, eikä tilanne tässä
suhteessa kaipaa muutosta. Kysymys onkin siitä, miten tuo oikeus voidaan
parhaalla mahdollisella tavalla turvata. Erityisesti on kyse siitä, onko
kaikille koululaisille pakollinen ruotsinkielen opiskelu paras tapa turvata
ruotsinkielisten oikeudet. Pakkoruotsiksi kutsuttu
ratkaisu ei ole välttämättä paras, koska se näyttää synnyttävän monissa
oppilaissa lähes automaattisen vastustuksen. Lopputulokset näkyvät. Yleinen
ruotsin kielen taito ei ole kohentunut, ja esimerkiksi
ylioppilaskirjoituksissa entistä harvempi kirjoittaa ruotsin vieraana
kielenä. Että kaikki opiskelevat
ruotsia koulussa ei siis johda siihen, että ruotsinkieliselle väestönosalle
pystytään turvaamaan heille kuuluvat palvelut. Jos näin on asianlaita, mikä
silloin on vaihtoehto? Lähtökohta pitäisi olla, että
ruotsin kielen perustuslaillisesta asemasta ei tingitä. Esimerkiksi
virkamiesten pitää jatkossakin osata ruotsia niin että he pystyvät
tarvittaessa sitä käyttämään. Yksi mahdollinen ratkaisu voisi olla - kuten
julkisuudessa on esitetty - kokonaan uuden opintokokonaisuuden luominen,
jossa ruotsinkielen, historian ja kulttuurin opiskelu olisi yhdistetty. Olennaista on, että
koululaisten motivaatiota pystyttäisiin parantamaan. Suomalaisten selviytyminen
tulevista haasteista edellyttää aikaisempaa monipuolisempaa kielitaitoa.
Monet kritisoivat englannin keskeistä asemaa, mutta emme voi mitään sille,
että se on tänä päivänä kansainvälisen vuorovaikutuksen pääkieli. Ruotsista on hyötyä
kanssakäymisessä ruotsalaisten kanssa, mutta heistäkin lähes kaikki puhuvat
englantia. Jokainen pohjoismaiseen yhteistyöhön osallistunut taas tietää, että
varsinkaan tanskalaisten kanssa keskusteltaessa ruotsista ei ole hyötyä. Ruotsin kielen taito on
meille kansallinen vahvuus, josta tulee pitää kiinni. Sen turvaamiseksi on
mietittävä uusia keinoja. Samalla on huolehdittava siitä, että meillä osataan
riittävän monipuolisesti keskeisimpiä maailmankieliä, muitakin kuin
englantia. JYRKI IIVONEN Kirjoittaja on
puolustus-ministeriön viestintäjohtaja Miksemme antaisi kunnille vapaat kädet? Kuuden kunnan hakemus
valinnaisen venäjän kokeilusta pakkoruotsin vaihtoehtona on askel eteenpäin.
Toivoa sopii, että anomus menee tällä kertaa läpi. On ymmärrettävää, että
Itä-Suomen venäjän tarve sanelee hakemuksen muotoa, mutta miksi silti
rajoittaa valinnaisuus vain venäjään ja ruotsiin? Kokeilussa tulisi antaa kunnille
vapaat kädet tarjota B1-kielinä niitä, joille riittää lukijoita. Käytännössä
se tarkoittaisi esimerkiksi saksan, ruotsin, venäjän ryhmiä
keskivertokoulussa. Tämä vastaisi paremmin niin
elinkeinoelämän tarpeisiin kuin nuorten omiin odotuksiin. Onko kukaan kysynyt nuorilta,
mitä kieliä he haluaisivat ruotsin rinnalle? Tärkeimmässä
kilpailijamaassamme Ruotsissa peruskoulussa lukee pakollisen englannin
lisäksi espanjaa 28 prosenttia, saksaa 22 prosenttia ja ranskaa 16 prosenttia
oppilaista. FINPRO:n mukaan uudet
kasvavat markkinat ovat Etelä-Amerikassa ja Afrikassa. Venäjän taito on
meille tärkeä, mutta se ei riitä. Jos jäämme nyt puhumaan vain
venäjän tarpeesta, annamme muilla markkinoilla taas vuosikausien edun
kilpakumppaneillemme. Kaksikielisyysuskovaiset
tulevat myöhemmin vastaamaan, että ”tehän saitte jo sen venäjän — eikö teille
mikään riitä?” Ruotsinkielisten palvelujen
ei tarvitse heikentyä, sillä pakkoruotsi ei niitä edes tuota.
Kaksikielisyyttä voi toteuttaa myös paikallisesti ja todellisista tarpeista
lähtien. Suomen virallinen
kaksikielisyys on kaunis ajatus, mutta totta vain pienillä alueilla.
Enemmistölle se on nykymuodossaan pelkkä rasite. Hannu Koho Imatra Voisimmeko jo normaalistaa suhteemme ruotsin
kieleen? Koulujärjestelmämme vakavin kielikoulutuspoliittinen
ongelma on suurten eurooppalaisten kielten, kuten saksan ja ranskan
lukijoiden määrän dramaattinen väheneminen. Esimerkiksi A2-kieliryhmien
syntyminen on tarjonnasta huolimatta vähentynyt jopa suurissa kouluissa.
Tähän - kuten myös tärkeiden venäjän ja espanjan sekä Lähi- ja Kaukoidän
kasvavien kauppakielten opiskelun lisäämiseen - on kiinnitetty ansiokkaasti
huomiota. Ratkaisuina on toteutettu erilaisia hankkeita, joilla innostaa
opiskelijoita kielten opiskeluun. Ne ovatkin tuottaneet tulosta, mutta vain
hetkeksi. Pysyvä kielenopetuksen monipuolistaminen edellyttää
kielten opetustuntimääräresurssien uudelleenjakamista, koska tuntien
lisääminen kieliopintoihin muiden oppiaineiden kustannuksella ei ole perusteltua. Suomenkielisten oppilaiden kieliopintoihin kuuluu
pakollisena ruotsi jo peruskoulussa. Yleisimmin yläkoulussa B1-kielenä alkava
ruotsin opiskelu ei tuloksillaan hurmaa. Päinvastoin voidaan perustellusti
sanoa, että siihen tuhlataan niin opiskelijoiden kuin opetuksen resursseja.
Motivaatio ruotsin opiskeluun on vähäinen, koska nykynuorten maailma on jo
muutaman vuosikymmenen ajan avautunut ei vain naapurimaihin, vaan yli koko
maapallon. Niin ystävyyssuhteet, kulttuurivaihto kuin työelämän mahdollisuudet
näyttäytyvät Eurooppaan, Amerikkaan ja myös Aasiaan. Ruotsin kielellä on
kovin vähän tekemistä tämän maailman kanssa, käytännössä ei juuri enempää
kuin suomellakaan. Opiskelijat haluavat suunnata resurssinsa sellaiseen,
jonka he näkevät hyödylliseksi tulevaisuudelleen, ja siinä
tärkeysjärjestyksessä ruotsi ei ole läheskään kaikilla kärkipäässä. Tätä kahden marginaalikielen loukkua on suomalaisessa
kielipolitiikassa ollut kovin vaikea ymmärtää. Oikeutettu ruotsinkielisen
vähemmistön palvelujen turvaaminen ja erinomaisen mainion kulttuuri- ja
kauppakumppanin Ruotsin arvostaminen on sokeuttanut päätöksenteon
kuvittelemaan, että koko ikäluokalle pakollinen ruotsin opiskelu jotenkin
turvaisi edellä mainitut asiat. On käynyt juuri päinvastoin: pakollisuus on synnyttänyt
turhaumia, välinpitämättömyyttä ja aliarvostusta ruotsin kieltä ja
ruotsalaista kulttuuria kohtaan. Parasta, mitä ruotsin arvostukselle voisi tapahtua,
olisi sen saattaminen valinnaiseksi muiden kielten rinnalle. Sen arvostus
nousisi ja samalla me saisimme huomattavasti lisää "puolipitkien"
kielten lukijoita A2-kieliryhmien syntymisen myötä, kun samalla poistuisi
A2:n valinneille pakollinen kolmas kieli yläkoulusta. Oppilaalle jäisi
A2-valinnankin jälkeen aikaa harkita ja punnita resurssejaan sekä ottaa toki
halutessaan lisäkieliä vielä yläkoulun puolella. Risto Rönnberg Kirjoittaja on jyväskyläläisen
alakoulun rehtori. Hän on osallistunut Vihreän liiton edustajana
perusopetuksen tuntijakotyöryhmän toimintaan. Pakko on huono innostaja Tiistai-iltana keskustellaan television kakkoskanavalla ilmiöstä nimeltä
pakkoruotsi. Ruotsinkielisen vähemmistön kielipoliitikkojen mielestä sille
sopivampi nimi on riemuruotsi. Tämä riemuruotsi on monelle aikamoinen riesa. Se on ensinnäkin
suomenruotsia. Joku ruotsinkielinen tyrmäsi ajatuksen riikinruotsin
opettamisesta pääkaupunkilehden mielipidepalstalla sanoilla: ”Ei
suomalaisille opeteta ruotsia, jotta voisimme veljeillä ruotsalaisten
kanssa.” Hän muistutti, että pitää järjestää palvelut ruotsinkieliselle
vähemmistölle ruotsiksi. Kummallista asiassa on se, että suomenkieliset ovat
ne palvelijat, eli ruotsi on meillä pakollinen palvelukieli. Niinpä tuo
ruotsi tulee vastaan koulun kaikilla asteilla. Ei kielessä sinänsä mitään vikaa ole. Sillä saattaisi olla hartaita
opettelijoita, jos nämä saisivat valita sen itse. Kielipakkoa puolustellaan maamme kaksikielisyydellä, mikä sekin hieman
ontuu vähemmistökielen puolelta. Suurin osa maata on yksikielistä. Turku on kaksikielinen, vaikka täällä ei ruotsia juuri kuule. Meidän
ylellisyytemme ja ylpeytemme aihe ovat ruotsinkielinen teatteri ja yliopisto,
eli Åbo Svenska Teater ja Åbo Akademi. Nämäkin saattaisivat innostaa
vapaaehtoisen ruotsin opiskeluun. On vakavasti harkittava, kannattaako vaarantaa innostus koko kieleen
pitämällä se pakollisena. Marja Leena Lempinen, eläkkeellä oleva englannin lehtori Ruotsin kielen valinnaisuus avaisi Suomen
maailman kielille Pakkoruotsi: Valinnanvapaus voittaa vielä pakon ja perinteet Ruotsin kieltä sysätään alas historian pyhittämältä jalustalta joka
suunnasta. Vaatimuksia koulujen pakkoruotsin poistamisesta ei voi leimata
enää hurrivihaksi ja junttimaiseksi impivaaralaisuudeksi. Impivaaralaisuutta
on pikemminkin tarraaminen kiinni pienen naapurin pieneen kieleen, kun Aasia
nousee, Venäjä vahvistuu ja Eurooppa toimii ranskaksi, saksaksi ja
englanniksi. Elinkeinoelämän keskusliitto (EK) on linjannut yksiselitteisesti, että
pakkoruotsista voidaan luopua. Aikaa ja energiaa pitäisi vapauttaa
moninkertaisesti puhutummille ja Suomen menestyksen kannalta olennaisesti
tärkeämmille kielille. Tarmo, jolla poliittiset päättäjät yhä pitävät pakkoruotsikulissia yllä,
on vaikuttavaa nähtävää. Syy voi olla siinä, että rkp:n hallitusasema perustuu ruotsin kielen aseman pysymiseen. Hallitus ei saa
rakoilla etenkään ennen vaaleja. Se tarkoittaa, että 10 kansanedustajaa pitää
panttivankinaan Suomen koululaitosta ja jarruttaa järkevää globalisaatiota. Kylmä sota on ohi Eilispäivän päättäjistä näkyvin ruotsin kielen pakon
puolustaja on ex-pääministeri Paavo Lipponen (sd). Hänen perusteluistaan
huokuu kylmä sota. Lipponen näkyy ajattelevan, että yhteys Ruotsiin on yhä
Suomen elämänlanka länteen. Muuten luisumme kylmään itään. Lipposelle tiedoksi, että Suomen ja suomalaisten maailma on laajentunut
Tukholman ulkopuolelle. Tietoverkot ja globalisaatio ovat tuoneet Amerikan,
Kiinan ja Intian kotiovellemme. Idässä piilevät suurimmat mahdollisuudet.
Nurkkakuntainen Pohjolassa kyhjöttäminen kytkee meidät perusteettomasti
menneisyyteen, kun menestys taotaan tulevaisuudessa. Pakkoruotsin perusteluina käytetään useimmiten aineettomia asioita, kuten
identiteettiä sekä Suomen ja Ruotsin yhteistä historiaa. Ne ovat siitä
nerokkaita argumentteja, että tulkintaan ja tunteeseen perustuvista kannoista
on vaikea väitellä. Ne vain ovat. Mainittakoon, että pakkoruotsi tuli voimaan
1968 eli samoihin aikoihin kun Paavo Lipponen saunoi ja lounasti
neuvostoliittolaisten kanssa. Sen vanhempaa historiaa se ei ole. Pakollisen ruotsin kielen lähtölaskenta on väistämättä alkanut, joskin
muutos vie vielä jonkun vuoden. Tilalle on tulossa vapautta valita maailman
valtakielistä. Ei mikään huono vaihtokauppa! Lisäksi ruotsin kielen maine
vain kohentuu, kun pakko poistuu. Kielikysymys voidaan järkevästi järjestää ainakin kolmella tapaa.
Täydellisen ja osittaisen vapauden lisäksi meillä voi jatkossa olla
mahdollista valita myös alueellisesti: 1.Täysi vapaus valita Tämä olisi uraauurtavaa ja kaukonäköistä. Esimerkiksi
saksan kielen opiskelu on romahtanut kouluissa. Miksemme edistäisi tämän
Euroopan valtakielen opiskelua sen sijaan, että sallimme pikkuruisen ruotsin
täyttävän lukujärjestykset? Tanskassa on otettu kiinan kieli ohjelmaan
joissakin peruskouluissa. Miksei niin voisi tehdä myös Suomessa? Opetusministeri Henna Virkkusen (kok) nimittämä tuntijakotyöryhmä ei
valinnan vapautta puolusta. Työryhmän puheenjohtajana toimi Opetushallituksen
pääjohtaja Timo Lankinen, joka toisi ruotsin kielen jo ala-asteelle. Sivistyspoliittisen
ministerivaliokunnan linjaus asiasta tulee näinä päivinä. Lienee selvää, että
ruotsi pysyy pakollisena viimeistään peruskoulun seitsemänneltä luokalta
lähtien. 2. Alueellinen valinta Pääministeri Mari Kiviniemi (kesk) ehdotti syksyllä
joihinkin Itä-Suomen kouluihin pakollista venäjän kieltä ruotsin sijaan.
Ruotsin kielen puolustajat vetosivat välittömästi supisuomalaiseen itäkammoon
ja puhuivat "pakkovenäjästä". Venäjän kielen tarpeellisuutta ei
pysty kiistämään kukaan. Venäläisturistit tuovat Suomeen vuosittain miljoonia
euroja ja kaupankäynti kohenee koko ajan. Kauppa edistää luontevasti
suhteita. Entä pitäisikö rajaseutulogiikalla betonoida ruotsin kielen asema
vaikkapa Etelä-Pohjanmaan kouluihin? Vastaus: ei pidä. Teuvalta, Närpiön
naapurista kotoisin olevana rajaseudun lapsena voin kertoa kokemuksesta, että
kieliraja menee jyrkästi Pohjanmaan ja Etelä-Pohjanmaan rajalla. Lakeudella
jos missä halutaan vapautta valita maailman kielistä. 3. Ruotsia vasta lukiossa Ruotsin kieli voisi tulla pakolliseksi vasta lukiossa,
jolloin nuoret miettivät muutenkin tarkemmin tulevaisuuttaan. Ylioppilaista
merkittävä osa päätyy julkiselle sektorille, jossa ruotsin kielen taidosta
voi olla kiistatonta hyötyä. Lisäksi ruotsin hallitseminen on pakollista
virkamiesasemassa. Ruotsin kielen pakollisuutta perustellaan usein
perustuslailla, joka määrää, että suomalaisen on saatava viranomaisilta
palvelua joko suomeksi tai ruotsiksi. Kaikkia ei silti tämän takia tarvitse
ruotsin kielen tunnille pakottaa. Lukiolaisten pakolliset ruotsin tunnit
riittävät. Toni Viljanmaa Helsinki Samma på svenska Oikeusasiamies antoi huomautuksen poliisille, joka ei
osannut kehottaa metelöitseviä nuoria poistumaan paikalta ruotsin kielellä.
Poliisi puolustautui toteamalla, etteivät kaikki poliisimiehet osaa tätä
toista kotimaista. Ilmeisesti nämä suomenruotsalaiset eivät osaa poistua
palavasta talostakaan, ellei palokunta puhu heille oikeaa kieltä. Istuin äskettäin raitiovaunussa, johon Etelärannan pysäkiltä nousi meluisa joukko
paikallisen ruotsinkielisen lukion oppilaita. Kolmen pysäkinvälin verran
kanssamatkustajat saivat kuunnella äänekästä herjaa molemmilla kotimaisilla. Joukko hiljeni vasta, kun kolme lipuntarkastajaa nousi
vaunuun. Takanani istunut nuori poika oli liputta, mutta ei enää osannutkaan
vastata lipuntarkastajan kysymyksiin suomeksi. Hän ei ymmärtänyt mitä
kysyttiin. Kun tarkastaja puolestaan ei osannut ruotsia, keskustelu kääntyi
kömpelölle englannin kielelle. Pojalta ei tietenkään löytynyt lippua eikä
henkilöllisyystodistusta ja hänen antamansa henkilötiedotkin osoittautuivat
valheeksi. Matkustajat kuuntelivat hymyillen pojan selityksiä
suomen kielen puutteestaan. Ilmeisesti ruotsinkielisissä kouluissa ei ole
pakkosuomen opetusta. Meille muille on kyllä tarjolla pakkoruotsi. Ystäväni otti minuun yhteyttä hankkeessa, jonka tarkoituksena oli perustaa yksityinen
kaksikielinen lukio. Hän pyysi neuvoa mistä voisi anoa rahoitusta tällaiseen
tarkoitukseen. Ehdotin, että hän kääntyisi För Tvåspråkiga Finland -säätiön
puoleen. Hän naurahti ja kertoi, että sieltä oli jo vastattu
kielteisesti, koska rahaa anottiin kouluun, jossa samojen seinien sisällä
olisi myös suomenkielisiä lukiolaisia. Sehän voisi tarttua. Arvostan kaksikielisyyttä. Minulla on paljon hyviä kaksikielisiä ystäviä. Ruotsin kielellä on
lisäarvoa myös työuran kannalta. Mutta kun suomenruotsalaisia on noin viisi prosenttia
kansakunnasta, on kohtuutonta vaatia kaikkien poliisien, palokuntalaisten,
lipuntarkastajien ynnä muiden osaavan ruotsia, silloin, kun
suomenruotsalaiset kieltäytyvät ymmärtämästä suomea. Ymmärrän, että he pelkäävät oman erityisasemansa
menettämistä. Siksi kuntaliitokset kaksikielisillä alueilla ovat vaikeita. Uskoisin kuitenkin, että suomenruotsalaisille on
vähintään yhtä tärkeää oman uransa kannalta oppia hyvää suomea, kuin
suomalaisilla ruotsia. Ellei sitten tärkeämpääkin. Eristäytymällä, mieltä
osoittamalla ja vaatimalla kaikilta riittävää ruotsin kieltä, he kuitenkin
itse lisäävät pakkoruotsin vastarintaa. Jos jotkut eivät viitsi tai jaksa
opiskella suomea, heille on varmasti helpompaa muuttaa Ruotsiin, tai ainakin
Ahvenanmaalle. Johannes Koroma Pakkoruotsille vain tunnesyitä Vilkkaassa kielikeskustelussa kaikki asialliset perustelut pakkoruotsin
puolesta on kumottu. Niin kauan kuin näkökulma pidetään kategorisena, ja
todistellaan, että jokaisen suomalaisen on osattava ruotsia, ollaan
toivottomassa umpikujassa. Ihmisten yksilöllisyyden tunnustaen ruotsin kielen opiskelun puolesta
voidaan kyllä esittää hyviä perusteluja, koska monen kansalaisen elämässä
ruotsin kielestä varmasti on ollut hyötyä. Kuitenkaan se, että jonkun
elämässä ruotsi on ollut tarpeellista, ei tarkoita sitä, että kaikki elävät
saman elämän. Miksi pakkoruotsi on Suomen nykyjohdolle pyhempää kuin edes uskonto tai
asevelvollisuus, jotka jo kauan sitten on siirretty yksilönvapauden piiriin?
Järkisyiden puuttuessa on etsittävä tunnepitoisia selityksiä. Pakkoruotsin kannattajilla
on unelma kaksikielisestä Suomen kansasta. Unelmaan yhdistyy suuria toiveita
ja lämpimiä tunteita, joita unelmaa jakamattoman ihmisen on vaikea käsittää. Kaksikielisyyden unelma ei suomalaisessa arkitodellisuudessa ole ollut
totta kuin muutamilla paikkakunnilla. Edes opetuksen eri tasoilla vaadittu
pakkoruotsi ei ole tehnyt maastamme kaksikielistä. Tämä johtuu siitä, että
suurin osa kansasta ei jaa kaksikielisyyden unelmaa, vaan heidät on pakotettu
toteuttamaan sitä vastentahtoisesti. Aina kun kaksikielisyyden unelman takaa paljastuu yksikielinen
todellisuus, on reaktio sama. Tarvitaan enemmän opetusta, vielä lisää pakkoa
ja vielä nuorempana. Tälläkin hetkellä ajetaan pakkoruotsin aloittamista
kouluissa aikaisemmin. Ilmeisesti koska lapset eivät vielä osaisi suhtautua
aineeseen kriittisesti. Tämä asenne kääntyy todellisuudessa kaksikielisyyden unelmaa vastaan;
pakko herättää ärtymystä, kielteisyyttä ja kaksikielisyyden karsastamista. Vain maamme ruotsinkieliset ovat yleisesti ottaen kaksikielisiä,
suomenkieliset ovat pääosin yksikielisiä. Jos kaikki olisimme kaksikielisiä,
niin mitään nykymuotoista ruotsin pakko-opetustahan ei edes tarvittaisi. Kaksikielisyyden unelman kääntöpuoli ja pakkoruotsin keskeinen tunnesyy
on pelko. Maailma muuttuu kovaa vauhtia globaalimmaksi ja osa Suomen
ruotsinkielisistä tuntuu huolehtivan jo koko olemassaolonsa puolesta. Muutos
herättää aina ahdistusta ja pelkotiloja. Eikö mikään pysy samana tai ole
pyhää, miten käy rakastamieni asioiden jos tulevaisuuden nuoriso ei välitä
niistä? Tarvitaan pelon ylittävää tulevaisuudenuskoa, jolla pelkotilat voidaan
voittaa. Kun väistämättömän muutoksen aiheuttama kauhu lakkaa ohjaamasta
ruotsinkielisiä etujärjestöjä, niissä oivalletaan, etteivät pakkolait ja
mielikuvitukseen perustunut kaksikielisyys koskaan olleet ruotsinkielisyyden
todellinen turva Suomessa. Ruotsinkielisen elämäntavan turva ovat ruotsinkieliset itse, heidän
omaperäiset kulttuuritekonsa ja yhteiskunnallinen rakennustyönsä. Kaikki se
ponnistelu tieteissä, taloudessa ja taiteissa, jonka ruotsinkieliset ovat
tehneet, vaatimatta keneltäkään mitään. Se on ollut kaksikielisyyden
todellista rikkautta. Tällä hetkellä kaksikielisyyden painotus on päinvastainen; se on muilta
vaatimista, muiden velvoittamista ja omiin unelmiin ja identiteettiin
pakottamista. Ei ihme, jos tällainen kielteinen kaksikielisyys innostaa yhä
harvempia. Jos kyettäisiin voittamaan se pelkotila, että koko ruotsinkielisyys
häviää, niin kaksikielisyys muuttuisi sävyltään toiseksi. Tämä olisi kaikkien
etu, mutta kaikkein eniten kaksikielisyyttä vaalivien. Pakkolainsäädännön
kadottua oivallettaisiin hyvin nopeasti, ettei mitään hyvää ja arvokasta
kadonnut ja, että kaikki kaksikielisyyden myönteiset puolet jatkuisivat kuten
ennenkin, tai kehittyisivät myönteisessä ilmapiirissä entisestään. Vain pelon voittaminen erottaa meidät pakkoruotsin lakkautuksesta ja
uudenlaisesta, iloon pohjaavasta kaksikielisyydestä. Sampo Terho, Suomalaisuuden Liiton puheenjohtaja Valinnanvapautta kielten opiskeluun Kielipoliittinen keskustelu on viime vuosina kiihtynyt
Suomessa ja keskittynyt pakollisen ruotsin kielen aseman heikentämiseen, jopa
poistamiseen. Meidän on taattava edellytykset, että pienissäkin kunnissa on
mahdollista opiskella myös muita kieliä kuin englantia ja ruotsia.
Nykytilanteessa se on useassa Keski-Suomen kunnassa mahdotonta. Haluan peruskouluun pakollisen ruotsin tilalle vapaasti
valittavan toisen kielen. Opetusministeri Henna Virkkunen (kok.) tekee
virhearvion, mikäli hän ajaa pakollisen ruotsinopetuksen aikaistamista
alakoulun kuudennelle luokalle, vaikka yritysmaailma kaipaa saksan, venäjän,
ranskan, kiinan ja espanjan osaajia. Tähän yritysmaailman haasteeseen
vastaaminen ja sen toteuttaminen vaatii uudenlaisen toimintamallin luomista. On luotava aikataulu, jolla opettajankoulutuksessa
huolehditaan pätevien opettajien kouluttamisesta. Samoin on luotava aikataulu
vapaaehtoisten kielten aloittamismahdollisuuksista. Elinkeinoelämän keskusliitto haluaisi poistaa
pakollisen ruotsin opiskelun. Niillä paikkakunnilla, missä venäläisturistien määrä on
mittava, venäjän taitoa tarvitaan niin kaupan kassoilla kuin korjaamoillakin.
Näin on esimerkiksi kotipitäjässäni Kivijärvellä. On väärin, jos emme kuuntele koko laajan Itä-Suomen
näkemyksiä siitä, mitkä kielet siellä ovat alueen elinkeinoelämälle tarpeen. Ruotsinkielisen väestön tulee saada palvelut omalla
kielellään. Keskisuomalaisten ruotsinkielen taso ei kuitenkaan riittänyt
hätäkeskuspalveluissa rannikon väelle. Tämä todistaa, että vaatimusten mukaisella
opitulla taidolla ei käytännössä tee mitään, jos sillä ei pystytä turvaamaan
ruotsinkielisten palvelutarvetta. Näennäisosaaminen ei edistä ruotsinkielisten asemaa.
Uudenlainen, tosiasiat tunnustava kielipolitiikka vapauttaisi osan
koululaisista opiskelemaan ruotsin sijaan esimerkiksi venäjää, jonka
vähäisellekin osaamiselle on käyttöä erityisesti Itä-Suomessa. Samalla on huolehdittava siitä, että nykyistä useampi
osaa oikeasti ruotsia. Esimerkiksi Kanadassa, jossa on 22 prosentin
ranskankielinen vähemmistö, ranskan kielen opiskelu hoituu pääosin
vapaaehtoisuuden pohjalta. Pakollinen ruotsin opetus rajoittaa kuntien
mahdollisuutta järjestää valinnaista kielitarjontaa. Kovista opiskelupaineista huolimatta kielenopetuksen koko
kirjo tulisi olla oppilaiden saatavilla. Varhainen kielenopetuksen aloitus kielikylpyineen ja -
suihkuineen lisää kielenopiskelun motivaatiota ja rakentaa hyvää pohjaa minkä
tahansa uuden kielen oppimiselle. ANNE KALMARI kansanedustaja (kesk.) Kivijärvi Pakkoruotsia Kokoomuksen Nuorten Liitto otti vuoden 2008 liittokokouksessaan
kannan toisen kotimaisen kielen pakollisuuden poistamisen puolesta. Kokoomus
päätti kesän 2010 puoluekokouksessaan, että peruskoulun ja toisen asteen
kaksi pakollista kieltä voisi itse valita eri vaihtoehtojen joukosta ja
toisen kotimaisen pakollisuus poistetaan. Ilokseni olen huomannut, että tälle
kokoomuksen uudelle linjalle on löytynyt yhä uusia kannattajia suurista
puolueista! Ennustan, että pakkoruotsista on tulossa yksi vaalien
keskeisiä teemoja maahanmuuttoon liittyvien kysymysten ohella. Meitä
laaja-alaisen kielitaidon kannattajia ja pakkoruotsin vastustajia alkaa
kokoomuksessa olla jo sen verran paljon, että jossain vaiheessa on
puoluejohdon kielipolitiikkakellokkaidenkin kuuntelevine korvineen
nöyrryttävä kuulemaan jäseniä ja kansaa. Vapaaehtoisuuden myötä ruotsinkielen
osaamisen taso paranee ja tämän kansalaisia kyykyttävän pakon aiheuttama,
tyystin tarpeeton ruotsinkielisen kansanosan parjaaminen loppuu.
Ruotsinkieliset eivät pakota ketään opettelemaan ruotsia, pakottaja on valtiovalta
ja rahakkaiden kielifasististen tahojen huumaamat hampaattomat
kansanedustajat ja puoluejohtajat. Pakkoruotsin jatkumisen puolesta taistelevat suuret,
rahakkaat säätiöt erilaisine projekteineen ja palkintoineen. Hämäristä
hankkeista huolimatta keskustelu pakkoruotsista on herännyt, ja aikaisemmin
asiasta vaienneet ovat nyt uskaltautuneet paljastamaan, että itse asiassa
eivät tätä mielettömyyttä edes kannata. Paras keino puolueiden johtajien ja
muiden valtakunnankanslerien painostamiseen on oikeamielisten
kansanedustajaehdokkaiden äänestäminen. Nyt jos koskaan äänestäjän kannattaa
tentata ehdokkaita yli puoluerajojen. Vain demokratialla voimme murtaa
kielitaitoamme perusteetta rajoittavan tyrannian! ANSSI MURTONEN Pohjanmaan Kokoomusnuoret Puheenjohtaja Pohjanmaan Kokoomus Varapuheenjohtaja Turhaa ärsyttämistä Kielikeskustelu velloo valtoimenaan maassamme. Puhutaan
asiasta, mutta myös paljon asian vierestä. Suomenkielisenä häpeän monasti
omieni mielipiteitä, mutta myös ruotsinkielisten lausunnot menevät välillä
yli ymmärrykseni. Moni haluaa nähdä Suomen menneisyyden sinikeltaisempana
kuin se on. Asialla ovat yleensä amatööritutkijat, joiden ei tarvitse piitata
lähdekritiikistä ja joita liika oppi ei ole pilannut. Ylläpitääkseni Vaasan lyseossa saamaani pitkän ruotsin
taitoa luen mielelläni suomenruotsalaisia julkaisuja. Niissä voi tutustua
mielenkiintoisiin ajatuksiin. Milloin ollaan viikinkien jälkeläisiä, milloin
maahanmuutto lännestä on tapahtunut jo tuhansia vuosia sitten kivi-, pronssi-
tai rautakaudella. Suomalaisille paikannimille löydetään ruotsalaiset juuret;
odotan vain päivää, jolloin Kalevalakin paljastuu jossakin Upplandissa
sepitetyksi. Fanaattisimmat väittävät Mikael Agricolan olleen
riikinruotsalainen, joka ties miten kehitti meille suomen kielen. Toki on
totta, että ruotsi oli 700 vuoden ajan vallitseva kielemme ja suomi saavuttu
kansalliskielen aseman vasta 1860-luvulla Venäjän keisarien tahdosta, mutta
kyllä 1809 Suomen erotessa Ruotsista kansasta jo 80 prosenttia puhui suomea.
Enemmän meillä yhteistä on viron kielen kanssa kuin ruotsin kanssa, elleivät
sitten ruotsalaiset kuulu myös ugrilaisiin kansoihin. Härskein kuulemani
väite on, että lähimmän puolen vuosisadan aikana suomen kieli kuolee ja
maassamme puhutaan ruotsia, venäjää ja englantia. Aika rohkeita väitteitä
ruotsin murretta puhuvalta viiden prosentin kielivähemmistön edustajalta. Suomi kuuluu toki pieniin kieliin, mutta on
rikkaudessaan esim. ruotsin kielen ilmaisuihin verrattuna ylivertainen. Sitä
paitsi ei ruotsalaisiakaan ole kuin 8 miljoonaa, norjalaisia ja tanskalaisia
vielä vähemmän. Euroopassa vallitsee kielirenessanssin aika: muuallakin kuin
Suomessa suojellaan ja tuetaan pieniä vähemmistökieliä. Meän kielikin pärjää
Ruotsissa, vaikka sitä on sortotoimin pyritty tukahduttamaan. Venäjälläkin
suomensukuiset sinnittelevät. Tiedän, että valtaosa suomenruotsalaisista ei historian
vääristelyä allekirjoita, varsinkaan tutkijat. Johtuneeko sitten heidän
kulttuurilleen ominaisesta hienotunteisuudesta, että ajatuksia ei ammuta
alas. Niillä on kuitenkin suomenkieliseen valtaväestöön negatiivinen
vaikutus, mikä saattaa tulevaisuudessa heikentää paikallisen ruotsin murteen
asemaa. OLAVI ANTILA Historioitsija Vaasa Kielipolitiikkaa-ei kielisotaa Monet näkevät kielipolitiikasta puhumisen kielisotana.
Eikö tästä asiasta voi tai saa vieläkään puhua asiapohjalta? Aistin
kielipoliittisen ilmastomme muuttuneen pysyvästi. Peruutuspeiliin katsominen
ei auta. Keskustelun palauttaminen tabun verhon taakse vain kärjistäisi
vastakkainasettelua entisestään. Nyt puolue-eliitti puolustaa pakkoruotsia ja
kansalaiset vaativat vapautta valita. Populismille syntyy hyvä kasvupohja,
jos muutosvaatimus toistuvasti torjutaan. Täytyy mielestäni ymmärtää, että
kysymys ei ole nyt vain vaaliteemasta vaan aiheesta, josta kansa keskustelee
lisääntyvällä voimalla siihen saakka kunnes pakkoruotsi poistuu. Pitäisi keskustella kohtuullisuudesta. Sen
ymmärtämiseen numerot auttavat. Ruotsinkielisiä on kaksikieliset mukaan
laskien 5,3 prosenttia ja puhtaasti yksikielisiä on noin kaksi prosenttia. He
asuvat Ahvenanmaalla ja rannikon ruotsinkielisissä tai kaksikielisissä
kunnissa Kokkolasta etelään. Mikä on viiden prosentin oikeus on 95 prosentin
velvollisuus. On absurdi ajatus ja matemaattinen mahdottomuus, että
kieliryhmät voisivat olla omakielisten palvelujen suhteen yhdenvertaisessa
asemassa koko maassa - ihmisinä sitä tietysti kyllä olemme. Jos
perustuslakiamme ja kielilakiamme tulkitaan suomenkielisiä nykyiseen tapaan
näin ylirasittavasti, on ruotsinkielisille annettu ehdottomasti liian suuret
lupaukset. Suomen itsenäisyyden aikana suomi ja ruotsi ovat koko
ajan olleet kansalliskielemme. Kesti peruskoulu-uudistukseen saakka ennen
kuin luotiin "pakkoruotsi" koko ikäluokalle. Vaikka ruotsi on
vapaaehtoinen yo-kirjoituksessa, on pakkoruotsi lisätty
korkeakoulututkintoihin 1990-luvun alkupuolella. Tämäkään ei ole riittänyt
sillä moitteet ruotsin taidon puutteellisuudesta jatkuvat. Ruotsista on
tehtävä vapaaehtoinen kieli kouluissa ja tutkinnoissa. Ruotsin kielen
kansallista asemaa pitää muuttaa ja tehdä siitä vähemmistökieli. En voimillään allekirjoittaa sitä ajatusta, että
suomenkielisten tulisi ensin opetella ruotsi, että saavuttaisivat tuon
lingvistisen tuen. Suomenkielisten (koko ikäluokkana) ei tule käyttää
kieliopintoihin varaamaansa aikaresurssia toisen marginaalikielen opiskeluun
vaan maailmankielten opintoihin. Keskusteluun on otettava mukaan myös
lisääntyvän ulkomaalaisväestön erivapaudet toisen kansalliskielen
opiskelusta. On myös arvioitava, miten hyvin ruotsinkielisten
aloituspaikkojen määrä ja jakautuma ammatillisissa oppilaitoksissa ja
korkeakouluissa vastaa ruotsinkielisen väestön kielellisiä tarpeita. Pakkoruotsi ei anna riittäviä valmiuksia palvella
ruotsiksi - siitähän Keski-Pohjanmaan ratkaisussakin oli oikeastaan kysymys.
Mielenkiintoista on myös, ettei KP-ratkaisussa haluttu tarttua siihen
ajatukseen, että todellisen kaksikielisen Suomen aluetta olisi lähdetty
laajentamaan nykyisestä. Päinvastoin: ruotsin asema vain alueellisena
kuriositeettina vahvistui. Tehty ratkaisu siis entisestään heikentää
pakkoruotsin perusteluja ja vahvistaa ruotsin vähemmistökielen asemaan
tähtäävää muutostarvetta. Marjatta
Vehkaoja Kaupunginhallitus,
sd. Varapuheenjohtaja Vaasa Samma på svenska Ruotsissa syntyneenä minulla ei ole mitään
ruotsinkieltä vastaan. Olen sen sijaan vastaan kaikenlaisia pakkoja ja kielen
perusteella saatuja etuja. Kielessä on virhe. Yksikään 290 000:sta
suomenruotsalaisesta ei ole ruotsalainen. Sen sijaan kaikki 500 000
ruotsinsuomalaista ovat suomalaisia. Maassamme oleva 5 prosentin kielivähemmistö tulee meille
kalliiksi jo pelkästään perustuslain vuoksi. Miksi kaikkien täytyy lukea
ruotsia jotta voidaan palvella tuota pientä mutta piinkovaa populaatiota. Heillä on oma puolue RKP, jonka sisältä löytyvät kaikki
poliittiset suuntaukset. Puolueen ainoa tehtävä on toimia Suomessa asuvien
ruotsinkielisten edunvalvojana. Hyvin ovat onnistuneet. Hallituksessa ovat istuneet
taukoamatta jo vuodesta 1979 milloin minkäkin hallituskoalition apupuolueena
mutta vankasti omiensa etuja ajaen. Vapaus valita on ollut aina yksi mottoni. Miksi
ihmeessä lasten on pakko opetella väkisin kieltä jota he eivät tule koskaan
tarvitsemaan. Näinä päivinä kielipuolipotilaat perustelevat pakkoruotsia
vedoten perustuslakiin. Se on valheellinen vedätys. Suomeen säädettiin laki ja asetus peruskoulusta vuonna
1968 ja se astui voimaan vuonna 1970. Perustuslakiin ei tuolloin eikä
myöhemminkään ole tehty minkäänlaisia muutoksia liittyen ruotsinkielen
asemaan. Ennen peruskoulua olleissa kansa- ja kansalaiskouluissa
ei ollut äidinkielen lisäksi mitään kieliä, ei pakollisina eikä
vapaaehtoisina. Miksi peruskoulu-uudistuksen jälkeen ruotsi on ollut
pakollinen? Tuo pakko aiheuttaa sen että jokin huomattavasti tarpeellisempi
kielivaihtoehto jää toteutumatta. Maamme lasten ja nuorten olisi huomattavasti
järkevämpää aloittaa koulussa joku todellinen maailmankieli: englanti, saksa,
ranska, venäjä, espanja, kiina tms. tarpeettoman ruotsin sijasta. Olen ollut Pohjoismaiden Neuvoston Suomen valtuuskunnan
varapuheenjohtaja jo neljä vuotta. Kun minut valittiin neuvoston jäseneksi
vuonna 2004 vaadin välittömästi tulkkauksen kaikkiin kokouksiin. En siksi etten osaisi ruotsia vaan korostaakseni
suomenkielen merkitystä pohjoismaisena kielenä. Pohjoismailla ei ole kaikille
ymmärrettävää yhteistä kieltä. Tanskaan kuuluvien Färsaarten fäärinkieltä
eivät ymmärrä edes tanskalaiset. Islanti ja grönlantikin tekee tiukkaa. Neuvostolla on myös Nuorten Pohjoismaiden Neuvosto. He
ovat järkevästi esittäneetkin jo vuosia sitten että kokouskieleksi
muutettaisiin englanti. Nuorten järkevä idea ei vaan mennyt läpi. Miksi 16,8 prosenttia Ylen budjetista menee 5 prosentin
kielivähemmistön toimituksille? Miksi kielivähemmistö pääsee kiintiöiden perusteella
huonommilla todistuksilla opiskelemaan? Miksi yliopistoissa vaaditaan kaikilta virkamiesruotsin
tutkinto? Onneksi Keski-Pohjanmaan suuntautuminen Ouluun saatiin
torpattua. Sen jälkeen Ristijärvelläkin jokaisen virkamiehen olisi ollut
osattava hyvää virkamiesruotsia. Erosimme Ruotsin valtakunnasta jo 201 vuotta sitten.
Perustuslakia tulee muuttaa niin että kaikki maakuntamme ovat yksikielisiä. Ahvenanmaa ruotsinkielinen ja loput suomenkielisiä. Lyly Rajala Kansanedustaja (kok) Pakkoruotsi oikea termi Hannu Ranki
kirjoitti ruotsinkielen pakollisen opetuksen puolesta (SS 24.9). Ranki perustelee
ruotsin pakollisuutta sillä, että kaksikielisyytemme on mittava arvo. Olen
eri mieltä. Kaksikielisyys olisi mittava arvo, jos jokainen yksilö olisi
kaksikielinen. Suomen tilanne
on vain tällä hetkellä se, että valtio on kaksikielinen ja yrittää
keinotekoisesti tehdä jokaisesta yksilöstä kaksikielisen. Kun tähän
kulutetaan kymmeniä ja taas kymmeniä miljoonia euroja, kyseessä on
pikemminkin mittava rasite kuin mittava arvo. Muista maista
Ranki otti hyviksi monikielisiksi vertailukohteiksi Sveitsin ja Kanadan. Tämä
on hieman harhaanjohtavaa, sillä Sveitsillä on neljä kansalliskieltä, mutta
siellä ei vaadita niiden kaikkien opiskelua. Kanada taas on
virallisesti kaksikielinen maa, kielinä englanti ja ranska, joten malli on
täysin sama kuin Suomessa. Tosin sillä poikkeuksella, että vaikka Kanadan
väestöstä 23 prosenttia on ranskankielisiä, ei oppilaitoksissa ole
pakkoranskaa. Tästä
päästiinkin sanaan, jota Ranki niin kovasti kritisoi, tosin täysin syyttä.
Hänen mukaansa emme voi puhua pakkoruotsista, koska emme puhu myöskään
pakkomatematiikasta tai -biologiasta. Käsittääkseni
matematiikkaa, uskontoa, kemiaa ym. pakollisia aineita on vain yksi kutakin,
joten ne eivät voi olla valinnaisia keskenään. Kieliä sen sijaan on useita,
joten niiden keskinäinen valinnaisuus on ainoa keino saada monipuolisesti eri
kielten osaajia. Jos joku kieli
asetetaan pakolliseksi, eli muita tärkeämmäksi, sille on oltava vahva
perustelu. Voisimme puhua myös pakkosuomesta ja pakkoenglannista, mutta
niiden opiskeluun on järkevät perustelut. En ole kuullut
vielä yhtään järkevää perustelua, miksi minun täytyisi opiskella ruotsia
muita kieliä tärkeämpänä. Yhdestä asiasta
olen samaa mieltä kuin Ranki. Nimittäin siitä, että Ruotsilla ja ruotsinkielellä
on meille suomalaisille historiallista arvoa. Niinpä ne
pitäisi sisällyttää historian oppimäärään tsaarinajan Venäjän,
maailmansotien, Ranskan vallankumouksen ja muiden historiassa tärkeiden
asioiden rinnalla. Sami Kääriäinen
Opiskelija Varkaus Ruotsin kielestä tehtävä vapaaehtoinen Hannu Ranki
kirjoitti Länsi-Savon mielipidesivulla 29.9. ”Ruotsin kieli ei estä muiden
opettelemista”. Kirjoitus oli mielestäni naivi tunteenpurkaus pakkoruotsin
puolesta. Pakollinen
ruotsin opetus rajoittaa kuntien ja koulujen resursseja ja mahdollisuuksia
järjestää valinnaista kielitarjontaa esimerkiksi saksan, ranskan, venäjän tai
espanjan kielissä. Myös oppilaan aika ja resurssit opiskella muita kieliä
ruotsin ja englannin lisäksi ovat rajalliset. Nytkin jo
pelkän ruotsin opiskeluun uhrattu aika yläasteella, lukiossa ja jatko-opinnoissa
vastaa puolen vuoden turhaa työpanosta kieleen, jota useimmat eivät koskaan
tarvitse. Pakkoruotsin
vertaaminen pakkomatematiikkaan on naiviuden huippu, sillä laskutaitoa
tarvitsee jokainen elämänsä aikana. Suomessa
ruotsin kielen opiskelun vertaaminen Kanadaan tai Sveitsiin on perusteetonta.
Kanadassa on 22 prosentin ranskankielinen vähemmistö, mutta siitä huolimatta
jokaisen englanninkielisen kanadalaisen nuoren ei tarvitse opiskella pakolla
ranskaa, vaikka se kuuluu suuriin maailman kieliin. Ranskan kieli
on siis osassa Kanadan osavaltioista pakollinen, suuressa osassa osavaltioita
täysin vapaaehtoinen. Sveitsikin on
huono rinnastuskohde. Sveitsin kantoneissa vain englanti on pakollinen kieli.
Sen sijaan toisen vieraan kielen oppilas voi itse valita. Ranki antaa
ymmärtää, että kiista ruotsin kielestä kouluissa olisi puhjennut vasta nyt
syksyllä Keski-Pohjanmaan aluehallintoratkaisun yhteydessä. Kansalaiskeskustelu
kielivapauden puolesta on ollut jo vuosia vilkasta lukuisilla
nettikeskustelupalstoilla. Sen sijaan tiedotusvälineet ovat hyvin
rajoitetusti julkisesti käsitelleet aihetta, joka kuitenkin puhuttaa
kansalaisia. Lukuisissa
mielipidemittauksissa pakkoruotsista haluaa luopua 65–80 prosenttia
suomalaisista. Kirjoittaja
paheksuu myös ”pakkoruotsi”-sanan käyttöä. Mielestäni pakkoruotsi on osuva ja
kuvaava ilmaus kertomaan järjettömyydestä, miten viiden prosentin vähemmistö
pystyy pompottamaan suurta kielienemmistöä vaatimalla sitä opiskelemaan
kieltään peruskoulusta yliopistoon ja päälle vielä lyömään virkamiesruotsin
vaatimuksen. Ranki viittaa
historiaankin perusteena ruotsille. Kuitenkin ruotsin kielellä on vuosisatoja
sorrettu suomen kieltä ja suomenkielisiä. Vasta vuonna
1902 suomen kieli nousi edes tasavertaiseen asemaan ruotsin rinnalle, vaikka
nykyisen Suomen alueella on aina ollut valtava suomenkielinen enemmistö. Sitä
ennen ruotsin kieli oli täällä virallinen kieli. Syinä
kehitykseen olivat paitsi Ruotsin, niin myös ruotsinkielisten poliitikkojen
ja virkamiesten nuiva asenne suomen kielen aseman parantamiseen. Ruotsin
vallan aikana moni suku ja perhe menetti identiteettinsä pakollisen
ruotsalais- tai latinalaisperäisen nimen vaihdon vuoksi. Vielä niinkin
myöhään kuin 1930-luvulla lukuisissa kaksikielisissä kunnissa ruotsinkielinen
virkamiehistö ja jopa ruotsinkielinen väestö yrittivät estää suomenkielisten
koulujen perustamisen. Samoin
30-luvulla käytiin Helsingin yliopistossa kielitaistelua, jonka tuloksena
vihdoin suomenkielistä opetustakin alettiin järjestää. Kielihistoria
ei todellakaan mairittele ruotsinkielisiä. Ahvenanmaa on jäänne ja esimerkki
1700- ja 1800-lukujen kielisorrosta. Ahvenanmaan
maakunnan ainoa virallinen kieli on ruotsi. Suomenkielinen 5 prosentin
kielivähemmistö ei saa perustaa suomenkielisiä päiväkoteja, ei suomenkielisiä
kouluja eikä saa terveyspalveluitakaan äidinkielellään. Pakkosuomea ei
ruotsinkielisille koululaisille tietenkään ole. Myöskään katukylttejä ei ole
kahdella kielellä. Ahvenanmaalla kaksikielisyys ei näytä olevan rikkaus,
kuten sen Manner-Suomessa pitäisi olla. Useimmille
suomenkielisille ruotsin kieli ei ole rikkaus. Se on kallis ja vastenmielinen
rasite. Suomenkielisten
perheiden sekä erityisesti koululaisten ja opiskelijoiden on aika nousta
vaatimaan vapautta valita opiskelevat kielensä itse. Siihen ei valtiovallalta
ohjausta tarvita. Leo Havukainen Mikkeli Lappeenrannan
Uutiset 6.10.2010 Koulujen kieltenopetus ei ole ruotsi-venäjä –ottelu Antti Suoninen
nostaa hyviä kysymyksiä esille pääkirjoituksessaan 29.9. Ruotsin nykyinen
asema koululaitoksessamme ei vastaa käytännön todellisuutta. Toisaalta
ruotsille on myös jossain päin maata tarvetta, mikä sekin tulee huomioida.
Viime aikoina kasvaneessa kielikeskustelussa ei kuitenkaan ole ollut edes
kysymys ruotsin opiskelun lopettamisesta vaan pakollisuudesta luopumisesta. Valinnaisuus
tarkoittaisi edelleen laajaa ruotsin opiskelua, mikä kuitenkin tuntuu
pelottavan joitain tahoja? Kuten Suoninen toteaa, ruotsin asemaa on
mietittävä kokonaisuutena uudestaan. Kysymys venäjän
asettamisesta ruotsin ainoaksi vaihtoehdoksi on paitsi tyhmä, myös
mahdollisesti tarkoituksenhakuinen? Pyrkivätkö vaihtoehdottoman nykykäytännön
puolustajat hyödyntämään Venäjä-pelkoja, ja samalla rajaamaan kysymyksen vain
Itä-Suomea koskevaksi? Miten voidaan
unohtaa muut suuret maailmankielet, kun koko ajan kannetaan huolta
kielitaitovarantomme kaventumisesta? Yritystemme kansainvälistä kasvua ja
kilpailukykyä edistävä Finpro suositteli viime kuussa suomalaisyrityksiä
suuntaamaan katseet uusille kasvaville markkinoilla Etelä-Amerikkaan ja
Afrikkaan. Pahin
kilpailijamaamme Ruotsi on valmis kisaan: siellä englannin jälkeen
peruskoulussa aloittaa valinnaisen espanjan opiskelun 28 %, saksan 22 % ja
ranskan 16 % oppilaista. Meillä vaikka
lisättäisiin palettiin venäjä, ei päästä yhteensäkään edes ruotsalaisten
ranskanlukijoiden määrään. Melkoisen kilpailuedun annamme ilmaiseksi
naapurille! Kielikeskustelussa muistutetaan usein että Suomi on kaksikielinen
maa. Mutta ei kysytä, mitä se tarkoittaa? Voisiko maa
olla kaksikielinen, vaikka kaikki eivät opiskelisikaan ruotsia, eihän
meikäläisiä pakko-opiskeluvaatimuksia ole muissakaan kaksi- ja monikielisissä
maissa? Vasta 70-luvulla RKP:n ministerin luoma virkamiesruotsivaatimus on
sekin turhana poistettava lainsäädännöstä. Virkamieskunta
hoitaa nytkin ummikonruotsinkieliset järjestämällä paikalle ruotsintaitoisen
henkilön. Valtio itsekin myönsi Pohjanmaan aluehallintoratkaisussaan, ettei
oululaisten virkamiesruotsilla ole käytännön merkitystä. Peruskoulun
pakkoruotsia perustellaan yliopistojen virkamiesruotsilla, ja
virkamiesruotsia maan kaksikielisyydellä, joka taas RKP:n mukaan perustuu
pakkoruotsiin? Onko keisarilla vaatteita? Onko meillä
oikeasti perusteita pitää ruotsia koko koululaitoksen tärkeimpänä
oppiaineena? Se on nimittäin ainoa oppiaine, joka seuraa opiskelijaa kaikille
koulutuksen tasoille ja sektoreille. Pakollisena. Hannu Koho Kouvolan Sanomat 26.9.2010 Pakkoruotsista pitäisi luopua Keskustelu
pakkoruotsista on ollut vilkasta kokoomuksen kesäisen puoluekokouksen jälkeen.
Varsin monen mieleen jäi kokouksen päätös (edes jonkinlainen) pakkoruotsista
luopumiseksi. Nyt keskustelua aiheesta Kaakkois-Suomessa on aktivoinut
pääministeri Mari Kiviniemen ehdotus alueellisesta kokeilusta venäjän kielen
hyväksi. Opetusministeri
Henna Virkkusen kanta on kuitenkin edelleen hallitusohjelman mukainen, eikä
Kiviniemen ehdotus näin ollen ainakaan lähitulevaisuudessa toteutune. Ruotsin
kielen vahva historiallinen tausta vaikuttaa yhä voimakkaasti päätöksiimme.
Virkkusen mukaan tarvittaisiin todella vahvat perusteet, jos kotimaisten
kielten opetusperiaatteista luovuttaisiin. Näin varmasti
on, siksi ainakin itäisessä Suomessa asiasta halutaan keskustella. Yksi vahva
peruste on se, ettei ruotsin kieltä tarvita arkikäytössä eikä kaupankäynnissä.
Venäjän kielen osaamattomuus puolestaan koetaan jo kauppaa ja arkielämää
rajoittavaksi tekijäksi. Herää kysymys,
miksi pienen Suomen kannattaa opetella kieltä, jota puhuu toinen melko pieni
kansa läntisessä naapurissa? Maailma on muuttunut paljon siitä, kun Ruotsin
ja Suomen suhdetta toisiinsa on aikanaan määritelty tai ruotsin kielen
osaamisesta on ollut meille erityistä hyötyä. Liittäisin tähän
kielipolitiikkakeskusteluun mieluusti ajattelun kansallisista avaintekijöistä
Suomen ja suomalaisten menestymisessä maailmalla. En kannata
sitä, että pakkoruotsista luopumisella vähennettäisiin kielten opiskelua.
Haluan valinnanvapautta kielten opiskeluun. Englannin kielen lisäksi jonkin
toisen vieraan kielen opiskelun pitäisi olla pakollista. Venäjä, saksa,
ranska tai espanja tulevat mieleeni ensimmäiseksi. Toinen vahva peruste olisi
vahvistaa suomalaisten kielellistä osaamista niissä kielissä, joita
maailmalla tarvitaan. Toki ruotsiakin pitäisi edelleen kaikkien halukkaiden
saada lukea. Hongkong on yksi
maailman kaupan keskuksista. Se on sitä varmasti sijaintinsa vuoksi, mutta
kielelliset syyt vaikuttavat myös. Hongkongissa on myös kaksi virallista
kieltä, englanti ja kiina. Nämä kaksi kieltä yhdistävät sekä kansoja että
maanosia. Suomessa
pitäisi vahvistaa kielten opetusta maailman valtakielien suuntaan. Maailma
ympärillämme muuttuu myös kieliasioissa ja senkin kanssa on elettävä
parhaalla mahdollisella tavalla. Kielimuurit pitää murtaa ja suhtautua
tulevaisuuteen luovasti. Mielestäni se,
että ruotsin kielen pakko-opiskelusta luopuminen vaatii lain muuttamista, ei
saa olla esteenä kansainvälistymiselle ja kehitykselle. Jari Larikka Kansanedustaja
(kok.) Kouvola Vihreä Jämsä 11.9.2010 Pakkoruotsista vapaaseen ruotsin opiskeluun Vaatimus
kaikille peruskoululaisille pakollisen ruotsin muuttamisesta valinnaiseksi on
noussut esiin entistä useammin ja useammalta taholta. Elinkeinoelämän
keskusliittokin on huolestunut suomalaisten kaventuneesta kielitaidosta.
Resursseja kuluu ruotsin pakko-opiskeluun, josta on käytännön hyötyä
kuitenkin vain harvoille. Tuula Peltonen
ilmaisi huolensa ruotsin kielen opiskelun vähenemisestä ja lisääntyvästä
kielteisestä asenteesta ruotsin opiskelua kohtaan. Kielteinen asenne ei ole
mikään ihme, sillä harva motivoituu pakottamalla. Miksi emme siis nostaisi
ruotsinkin oikeiden vieraiden kielten joukkoon tekemällä siitä peruskouluun
valinnainen oppiaine? Äidinkieltämme
puhuu maailmassa viisi miljoona ihmistä, ruotsia kahdeksan miljoonaa. On
resurssien tuhlausta vaatia ruotsin opiskelua kaikilta suomalaisilta
koululaisilta. Käytännössä tämä
tarkoittaa sitä, että laajemmalti puhutut kielet kuten saksa, venäjä, ranska,
espanja jäävät vain harvojen ylimääräisiin kieliopintoihin motivoituneiden
peruskoululaisten oppiaineeksi. EU:n
kielipolitiikan tavoitteena on, että jokaiselle EU - lapselle opetetaan kahta vierasta
kieltä. Englannin osaaminen on itsestäänselvä välttämättömyys ja rinnalle tarvitaan
toinen aito vieras kieli. Olen Tuula
Peltosen kanssa samaa mieltä, että opetusministeri Virkkusen
suunnitelmat ruotsin kurssien
lisäämisestä ja opiskelun aloittamisen
varhentamisesta eivät ole oikea tie
suomalaisten ruotsin taidon parantamiseksi. Henna Virkkusen olisi ehkä syytä
olla huolissaan enemmänkin muun kielitaidon kaventumisesta. Suomen
ruotsinkielisen vähemmistön perustuslakiin pohjautuvat oikeudet
äidinkielisistä palveluista on taattava.
Ne toteutuvat, vaikka koko ikäluokka suomalaisia ei opiskelisikaan
ruotsia pakollisena peruskoulussa.
Kohdistamalla resurssit tehokkaammin, voidaan valinnaisuuden kautta
saavuttaa kapeampi mutta arvatenkin parempi ruotsin taito. Tässäkin asiassa
vähemmän voi olla enemmän. Toivon, että
kansanedustajana ja sivistysvaliokunnan jäsenenä Tuula Peltonen miettii
vaihtoehtoa, että tulevaisuudessa Suomen peruskoululaisilla on englannin
lisäksi mahdollisuus valita valinnaiseksi kieleksi ruotsi, saksa, ranska,
venäjä tai vaikkapa espanja sen mukaan, mitkä ovat kunnan resurssit ja
kieliohjelma. Pakkoruotsin
poistuessa toivottavasti myös yleinen asenne läntistä naapuriamme kohtaan
muuttuisi myönteisemmäksi. Mari Äikäs City.fi 10.9.2010
"Pakkoruotsille" ei ole järkiperusteita Osallistuin
eilen ruotsinkieliseen tv-debattiin FST5:n Obs.-ohjelmassa, jossa aiheena oli
ruotsin kielen asema Suomessa ja ennen kaikkea toisen kotimaisen kielen
pakollisuus Suomen kouluissa. Ohjelmassa käytettiin mielestäni varsin
hyviäkin puheenvuoroja; olen ilolla pannut merkille, että myös yhä useammat
ruotsinkieliset ovat alkaneet kyseenalaistaa "pakkoruotsin"
mielekkyyden. Varmasti olemme
yksimielisiä siitä, että kaikista tiedoista ja taidoista on yksilölle hyötyä.
Samalla voimme varmasti olla yksimielisiä siitä, että ajan, rahan ja
inhimillisen omaksumiskyvyn rajoitusten vuoksi emme voi kouluissamme opettaa
oppilaille kaikkea mahdollista. Meidän on siis tehtävä rajauksia ja
päätettävä, mitkä ovat niitä tietoja ja taitoja, joita kaikkien tulee osata. Sama pätee myös
kieliopintoihin. Toisen kotimaisen kielen pakollisuutta ei voi loogisesti
perustella vetoamalla kielitaidon yleiseen tärkeyteen, koska muuten tällä
argumentilla pitäisi pystyä perustelemaan minkä tahansa kielen pakollisuus
kouluissa. Tulisi kyetä perustelemaan, miksi juuri ruotsi on sellainen kieli,
jota kaikkien suomalaisten tulee osata. Kouluilla on
käytettävissään kieliopintoihin rajallinen määrä oppitunteja. Mitä enemmän
meillä on kaikille pakollisia kieliopintoja, sitä vähemmän mahdollisuuksia
oppilailla on valita muita kieliopintoja. Kokonaisuudessaan suomalaisten
osaama kielivalikoima käy kovin yksipuoliseksi, kun kaikkien on osattava
suomea, ruotsia ja englantia, jonka useimmat oppilaat valitsevat. Verrattain
harvat ottavat enää neljättä tai viidettä kieltä noiden kolmen lisäksi. Mikäli
oppilailla olisi mahdollisuus valita toisen kotimaisen kielen sijasta jokin
toinen valinnainen kieli, tulisi suomalaisten keskuudessa esiintyvä
kielitaito monipuolisemmaksi. Tunnustamme varmasti kaikki, että
erikoistuminen yhteiskunnassa on hyvä ja yksilön kannalta edullinen asia.
Eikö näin ole kielissäkin? Eikö ole parempi, että suomalaiset osaavat
mieluummin mahdollisimman monia kieliä kuin että kaikki suomalaiset osaavat
samoja harvoja kieliä? Mikäli tästä
huolimatta ruotsi halutaan säilyttää pakollisena oppiaineena, tulisi jollain
tapaa osoittaa, että ruotsin kielellä on niin keskeinen asema suomalaisessa
kulttuurissa, että kaikkien suomalaisten tulisi osata sitä ainakin vähän.
Tällekään käsitykselle on kovin vaikea löytää loogisia perusteita, ainakaan
sivuuttamatta saamelais- ja venäläisväestöä. Tuskin voimme kieltää
saamelaisten asemaa alkuperäiskansanamme; tulisiko saamenkin siis olla pakollinen
oppiaine kouluissa? Entä venäjä, olemmehan olleet yli sata vuotta osa Venäjän
keisarikuntaa ja meillä on kasvava venäläinen vähemmistö? Miksi ruotsin
opiskelu on pakollista kouluissa mutta venäjän ei? Mitään loogista perustelua
tälle ei ole, eikä voi olla. Edes
perustuslakiin vetoamalla ei voida perustella ruotsin opiskelun
pakollisuutta. Perustuslaki määritteli Suomen kaksikieliseksi maaksi jo
vuosikymmeniä ennen sitä, kun toisesta kotimaisesta keksittiin tehdä kaikille
pakollinen oppiaine kouluissa. Ja suomalaiset osaavat ruotsia sen opiskelun
pakollisuudesta huolimatta sen verran huonosti, ettei sen pakollisuutta voida
perustella edes ruotsinkielisen palvelun takaamisella kaikkialla maassa. Ja tässä tullaankin
koko kysymyksen ytimeen: millä tavalla toisen kotimaisen kielen opiskelun
pakollisuus kouluissa edistää tai ylläpitää Suomen kaksikielisyyttä?
Ruotsinkielisten määrä Suomessa on vähentynyt jatkuvasti ruotsin opiskelun
pakollisuudesta huolimatta. Miksikö? Koska yhä useammassa alun perin
ruotsinkielisessä suvussa suomi on vähitellen syrjäyttänyt kotikielenä
ruotsin. Kuten on käynyt omassa suvussanikin. Ruotsin opiskelun pakollisuus
ei ole voinut tätä kehitystä estää tai edes hidastaa. Näistä perusteista
johtuen katson, että toisen kotimaisen kielen opiskelun pakollisuudesta
tulisi luopua. Sitä vastoin kaikkien tulisi oman äidinkielensä (suomi tai
ruotsi) lisäksi opiskella kahta vierasta kieltä, jotka voisi valita vapaasti
koulun omasta kielitarjonnasta. Niihin voisi sisältyä tai olla sisältymättä
toinen kotimainen. Lisäksi tulisi taata riittävät mahdollisuudet opiskella
kahden pakollisen vieraan kielen lisäksi myös mahdollisimman monia muita
vapaaehtoisia kieliä. Luopuisin myös
virkakelpoisuuteen vaadittavasta toisen kotimaisen kielen taidosta
sellaisilla alueilla, joilla ei kyseisen kieliryhmän edustajia asu. On
kohtuutonta vaatia joensuulaiselta virkamieheltä ruotsin kielen taitoa, ja
vastaavasti umpiruotsinkielisessä kunnassa on kohtuutonta pitää esteenä
virkakelpoisuudelle vain sitä, ettei puhu riittävän hyvää suomea. Pääsääntöisesti
politiikkaa olisi hyvä tehdä järkiargumentteihin perustuen. Toivottavasti
kielipolitiikka ei ole loputtomiin tämän suhteen poikkeus. Wille Rydman Kokoomuksen Nuorten
Liiton puheenjohtaja, helsinkiläinen kunnallispoliitikko, valtiotieteiden
maisteri. Pohjalainen 4.9.2010
Mielenkiintoinen Magma Akatemia Jokainen kielipoliittista
keskustelua seurannut voi todeta, että keskustelun sävellaji on Suomessa
peruuttamattomasti muuttunut. Pakkoruotsi nykymuodossaan on tulossa tiensä
päähän. Vanhan jargonin jauhajat ovat eksyksissä ja kyselevät toisiltaan,
kuinka tässä pääsi näin käymään. Kumma kyllä, vielä on tärkeillä paikoilla
niitä, joiden mielestä kansalaisten enemmistön ja ennen kaikkea nuorison
mielipiteistä ei tarvitse piitata mitään. Tähän hätään on
perustettu ruotsinkielisten hallinnoimien säätiöiden rahoittama verkosto,
Magma Akatemia. Edeltäjiäkin on, kuten Lipposen johtama "svenska.
nu". Magman johdossa näyttää olevan ennen kaikkea hyväosaisia täysin
kaksikielisiä henkilöitä, joille ruotsi on pelkkä periaatekysymys. Magman
info-tilaisuuden perusteella nyt aiotaan opettaa ja perustella meille
suomenkielisille kaksikielisyyttä ennen kaikkea historiallisilla syillä.
Kaipaamaan jää, mitä tuo porukka ajattelee tulevaisuudesta ja kantavatko he
siitä millaista vastuuta. Pakkoruotsi
poistui ylioppilaskirjoituksista kokeiluvuosien jälkeen ennen kaikkea
nuorison osoittaman massiivisen painostuksen seurauksena. Uudistuksen kanssa
on nyt eletty muutamia vuosia ja nuoret ovat äänestäneet jaloillaan. Ruotsin
suosio ylioppilaskirjoituksissa on romahtanut, erityisesti poikien keskuudessa.
On ollut mielenkiintoista, mutta myös ällistyttävää seurata, että lääkkeeksi
tähän vaivaan esitetään paluuta pakkoon ja ruotsinkielen opetuksen
aikaistamista tuntijakoa muuttamalla. Toivon, että
tuntijaon puoltajat pohtivat ennen yksipuolisen päätöksen tekoa
vastuullisesti myös päätöksensä mahdollisia seurauksia kielipoliittiseen
ilmastoon. Jos meillä on varaa aikaistaa äidinkielen lisäksi tapahtuvan
vieraan kielen opettamisen aloittamista, kohdistettakoon resurssi johonkin
maailmankieleen eikä toiseen marginaalikieleen maailmassa. Meille
suomenkielisille ruotsi on vieras kieli. On nokkelaa juridista kikkailua
puhua ruotsista toisena kotimaisena kielenä esimerkiksi savolaisille. Tilanne
on tyystin toinen täällä Pohjanmaalla ja Vaasassa. Tosiasiat tunnustaen olisi
perusteltua siirtyä malliin, jossa ruotsinkieltä koskevat vaatimukset
koskevat vain kaksikielisten kuntien ja alueiden asukkaita. Valtion
virkamiesruotsin taitajat tullevat jo nyt enimmäkseen näiltä alueilta. Magma on hyvä
juttu, jos se kykenee avoimeen väittelyyn kielipolitiikan argumenteista sen
sijaan, että se keräilee nyökytteleviä nukkeja riveihinsä. Lupaavaa oli
huomata, että amiraali Kaskeala jo uskalsi todeta, että hän uskoo
"pakkopolitiikan" sijaan vapaaehtoisuuteen kielenopetuksessa.
Odotan Magmalta rohkeita kannanottoja myös suunnassa
kansalliskieli-vähemmistökieli-status. RKP:n sisällä ajatuksia siirtymisestä
vähemmistökielen statukseen esiintyy, mutta ne lienee tähän saakka sujuvasti
tukahdutettu. Marjatta
Vehkaoja Vaasan kaupunginvaltuuston
jäsen ja kaupunginhallituksen varapuheenjohtaja Ilkka 2.9.2010
Kielitaidosta ja kaksikielisyydestä Matti Salmenkangas kertoo kolumnissaan (Ilkka 31.8.) Suomen
olevan kaksikielisen maan ja vielä aivan sattumalta. Salmenkankaan mukaan
lain muuttaminen ei asiaa muuksi muuttaisi ja hän pitää kummallisena, mikäli
kouluissa vaadittaisiin vain toisen virallisen kielen opiskelua. Mielestäni Suomi on eräs yksikielisimmistä maista, eli
käytännössä suomenkielinen. Virallinen kaksikielisyys ei sekään ollut
itsenäistymisen aikaan suinkaan selviö. Perustuslakivaliokunnan johtaja K.J.
Ståhlberg kirjoitti kolmeen ensimmäiseen luonnokseen hallitusmuodosta suomen
kielen ainoaksi viralliseksi kieleksi. Ruotsinkielisten taloudellinen ja myös
muu valta maassa oli kuitenkin vielä hyvin suuri ja Suomesta tuli
virallisesti kaksikielinen. Valtionhoitaja Kustaa Mannerheim empimisen jälkeen
vahvisti hallitusmuodon. Tietääkseni myös Mannerheim kannatti virallisesti
yksikielistä Suomea ja piti suomen kieltä kansakuntaa yhdistävänä tekijänä.
Valtionhoitajana ollessaan Mannerheim käytti virallisessa allekirjoituksessa
nimensä suomennettua muotoa Kustaa Mannerheim. Englanti jyrää, mutta on turha viitata TV-viihteeseen,
koska taustalla on paljon enemmän. Wikipediaa lainatakseni totean englannin
olevan viestinnän, tieteen, tekniikan, kaupankäynnin, ilmailun, viihteen,
diplomatian ja internetin tärkein yksittäinen kieli. Tarvitsemme englantia
joka tapauksessa, halusimme tai emme. Pitää myös muistaa, että englanti ei ole
suomenkieliselle samalla tavalla lain mukainen pakko kuin on ruotsi. Vaikka
panostus ja pakotus ruotsin kieleen onkin voimakasta, niin myymme Saksaan ja
Venäjälle suunnilleen saman verran kuin Ruotsiin, vaikka kyseisten maiden
kielten osaaminen onkin melko vähäistä. Kuinka paljon enemmän voisikaan
suureen ja omasta kielestään ylpeään Ranskaan saada lisää myyntiä, mikäli
osaisimme paremmin maan kieltä ja tuntisimme paikallista mentaliteettia. Valitettavasti resursseja syövä pakkoruotsi on este
suomalaisten kielipaletin laajentamiselle, koska tärkeän englannin ja
pakollisen ruotsin lisäksi ei monikaan halua muita kieliä opiskella.
Pakkoruotsia ei ollut ennen peruskoulua, joten elettiinkö silloin laittomassa
tilassa, tuskinpa sentään. Asiaa ei muuksi muuta edes samassa Ilkan numerossa
olevat opetusministeri Henna Virkkusen epäjohdonmukaiset päätelmät. Joku voisi kertoa minulle onko Suomen tapaista hölmölää
likimaillakaan, missä ehdottoman enemmistön täytyy opiskella pienen
vähemmistön pientä kieltä? TAPIO PRUSTI Seinäjoki Turun Sanomat 26.8.2010
Vieras kieli kieli pitää olla valittavissa Tanssija-koreografi
Tiina Lindfors julisti kolumnissaan pääkirjoitussivulla (TS 24.8.), että
pakkoruotsia ei ole. Eihän kukaan puhu pakkomatematiikastakaan,
pakkohistoriasta tai pakkokoulusta – paitsi hän. Kolumniin oli koottu kaikki
ruotsin puolustajien fraasit, jotka jo osataan ulkoa. Koulustaan
suomalaiset ovat ylpeitä. Se opettaa tasapuolisesti kaikkia suomalaisia
lapsia. Sen opetussisältöä valvotaan ja uudistetaan. Kielten
oppimisesta ollaan erityisen huolestuneita. Englannista on tullut kaikkien
koulujen ykköskieli. Kansalaiset ovat huomanneet, että se on maailmankieli,
jota kannattaa opetella. Koulujen ohjelmaan ei monta kieltä mahdu. Monille
oppilaille riittää hyvin yksi vieras kieli. Kielellisesti lahjakkaat
opettelevat mielellään useita. Jokapojan vieras
kieli pitää kuitenkin olla valittavissa. On ehdotettu, että jokainen koulu
tarjoaisi kolmen kielen valikoimaa. Opetusryhmä muodostettaisiin, mikäli
siihen ilmoittautuisi vähintään 10 oppilasta. Näin saataisiin mahdollisesti
eri kouluihin eri kieliä ensimmäiseksi vieraaksi kieleksi. Lindfors toteaa,
että koulunkäynti on maailmassa suuri etuoikeus. Sitä ei varmaan kukaan
kiistä. ”Samoin oman maansa historian tuntemus sekä kulttuuriarvojen ja
perustuslakien kunnioitus.” Lindforsille on tuntematon asia se, että
historiankirjoitustakin korjataan sitä mukaa kun uutta tietoa löytyy.
Kulttuuriarvotkin muuttuvat, kuten vaikkapa nykyään laillinen homoliittojen
solmiminen osoittaa. Kolumnisti
kiittelee suomea kauniiksi kieleksi. Hänen kirjoituksensa on kirjoitettu
juuri tällä kauniilla kielellä. Hän kuitenkin moittii suomalaisten
kielitaitoa. On muistettava, että kielitaidoksi ei voi laskea sitä, että
englantilainen, ranskalainen, saksalainen tai ruotsalainen puhuu
äidinkieltään. Sen kuuluukin olla sujuvaa, muuten oppiminen on epäonnistunut.
Mainitut kielenpuhujat eivät yleensä puhu vieraita kieliä sen sujuvammin kuin
suomalaisetkaan – jos lainkaan. Lindforsin kaltaiset moitiskelijat ovat kyllä
tehneet parhaansa nuijiessaan suomalaisten itsetuntoa maan rakoon. Koululla
on iso tehtävä yrittäessään nostaa sitä. Marja Leena Lempinen, eläkkeellä oleva englannin
lehtori, Turku Helsingin Sanomat 22.8.2010
Ruotsin kielen asema on arvioitava uudelleen Ruotsinkielinen
yläluokka käytti vuosisatojen ajan valtiollista, kunnallista,
sivistyksellistä ja taloudellista valtaa Suomessa. Maan asioita hoitava
virkamiehistö oli ruotsinkielistä vielä Venäjän alaisessa suuriruhtinaskunnassa
1800-luvulla. Suomen itsenäistyttyäkin vuonna 1917 ruotsinkielisillä oli
pitkään yliedustus yhteiskunnan eri alojen eliiteissä. Itsenäistymisen
jälkeen eri eliittiryhmät alkoivat kuitenkin vääjäämättä suomalaistua.
Modernisoituvan yhteiskunnan uudet ilmiöt – elokuva, iskelmämusiikki,
huippu-urheilu, joukkoviestintä ja mainonta – syntyivät leimallisesti
suomenkielisinä. Pisimpään
ruotsinkielisen eliitin valta-asemat säilyivät taloudessa. Vielä 1980-luvulla
ruotsinkielisellä pääomalla katsottiin olevan määräysvallassaan 20 prosenttia
teollisesta tuotannosta. Sittemmin ruotsinkielisen pääoman merkitys on
vähentynyt, ja nyt se vastaa suunnilleen ruotsinkielisten runsaan 5 prosentin
väestöosuutta. Ruotsinkielisten
taloudellisen vallan linnakkeita olivat vanhan rahan hallitsemat metsäyhtiöt,
joilla oli vahva ote valtiojohdon valuutta- ja rahapolitiikkaan.
Pääomamarkkinoiden avautuminen ja Suomen kytkeytyminen yhteisvaluuttaan
merkitsivät metsäteollisuuden yhteiskunnallisen aseman muutosta ja romahduttivat
ruotsinkielisen pääoman vallan. Ruotsin kielen
merkitystä ovat murentaneet myös globalisoituminen ja Suomen liittyminen
Euroopan unionin jäseneksi vuonna 1995. Ruotsi oli
pitkään tärkeä kieli myös suomalaisen lainsäädännön kannalta. Kun säännöllinen
valtiopäivätoiminta käynnistyi 1860-luvulla, Suomen johtavat ruotsinkieliset
virkamiehet hakivat usein mallia Ruotsista. Nykyisin Ruotsi ei enää ole
valtionhallinnon virkamatkojen ykköskohde. Ruotsin kielen
asema määriteltiin vahvaksi vuonna 1919 säädetyssä perustuslaissa.
Itsenäisyyden alkuajoista ruotsinkielisen väestön osuus on puolittunut, ja
myös eliitit ovat suomenkielistyneet. Ruotsin kielen
asemaa Suomessa on nyt arvioitava uudelleen, ja ruotsin pakollisesta
opiskelusta koululaitoksessa on luovuttava. Uudelleenarvioinnilla on laaja
kannatus, ja erityisesti nuoret ovat muutosten puolella. Suomen
poliittiselle johdolle ja valtamedialle kaksikielisyysideologia on kuitenkin
tabu. Keskustelu asia-argumentein on vaikeaa, kun kenttää hallitsevat
kannattajien ja vastustajien tunteenpurkaukset. Ruotsin nykyistä
asemaa puolustetaan kirjavin perustein. Esimerkiksi Iltalehti esitti
kesäkuussa pääkirjoituksessaan, että ruotsi on kansainvälisillä areenoilla
kelpo salakieli, jolla pohjoismaiset kollegat voivat operoida keskenään.
Historiallinen aikakauskirja taas vaati ruotsin kielen pakollisuuden
säilyttämistä, koska vanha arkistoaineisto on pääosin ruotsinkielistä.
Salakielen ja vanhojen paperien vuoksiko koko kansa on koulutettava ruotsin
puhujiksi? Kieltenopetus on
koulujärjestelmän kohtalonkysymys, ja siihen on vastattava erityisellä
kielikoulutusstrategialla. Vieraiden kielten opetus on mitoitettava niin,
että tavoitteet ovat realistisia. Tärkeintä on huolehtia
englannin osaamisesta. Englanti on maailmanlaajuisesti ylivertainen
kommunikaation väline, ja yhä useampi suomalainen tarvitsee sitä myös
työkielenään. Osalle oppilaista jo yhden vieraan kielen opiskelussa on
tarpeeksi työtä. Lisäksi Suomessa
on selvä tarve lisätä muun muassa saksan, ranskan, venäjän, espanjan – ja
Aasian talousmahtien kielten – osaamista. Jos ruotsi säilyy pakollisena
kielenä, muiden kielten pariin mielivät joutuvat tulevaisuudessakin ensin
opiskelemaan ruotsia. Tällaisen normin ylläpitäminen ei ole mielekästä. Myös ruotsin
kielen taidosta virkamiesten kelpoisuusehdoissa on tingittävä. EU-Suomessa
virkamiehiltä laajalti vaadittava ruotsin taito on luonut syrjivän ja
kansainvälistä rekrytointia vaikeuttavan järjestelmän. Virkamiesruotsin
tutkintojen antaminen yliopistojen tehtäväksi on vähentänyt muiden kielten
kielikokein osoitettua osaamista. Ruotsin kielen pakollisuus on siten
kaventanut suomalaista kielivarantoa koko koulutusjärjestelmässä. Opiskeltavien
kielten valinnanvapaus saattaisi kääntyä myös ruotsin kielen ja Suomen
ruotsinkielisen vähemmistön eduksi. Kuten vähemmistökielten asiantuntija
Johan Häggman on todennut, monet Euroopan vähemmistökielet elävät
nousukauttaan (HS 22. 7.). Suomenruotsi on ainoita suuria vähemmistökieliä,
joka on viime aikoina menettänyt asemiaan suhteessa valtakieleen.
Vähemmistökielten asema on vahvistunut jopa Ranskassa, joka Ruotsin tavoin on
ollut perinteisesti karu maaperä kielivähemmistöille. Suomessa
suhtautuminen ruotsin kieleen on ollut nuivaa, ja se johtuu paljolti ruotsin
kielen pakollisesta opetuksesta ja virkamiesten ylimitoitetuista
kielitaitovaatimuksista. Valtaväestö
suhtautuisi ruotsiin myönteisemmin, jos aikansa elänyt
kaksikielisyysideologia korvattaisiin tehokkaalla vähemmistöpolitiikalla. Aarne Mattila Kirjoittaja on talous- ja sosiaalihistorian dosentti
Helsingin yliopistossa. Salon Seudun Sanomat 19.8.2010
Oppiaineen nimeksi suomen kieli Suomalainen
huippulaadukas peruskoulu on periaatteessa sama kaikille, mutta käytännössä
kaikilla oppilailla ei ole yhtäläisiä edellytyksiä käyttää hyväkseen
koulutuksen antia. Oppilaiden
välillä on tietysti henkilökohtaisia eroja, mutta koulutussosiologiset
tutkimukset ovat osoittaneet, että myös perhetaustalla on suuri merkitys.
Etenkin äidin korkea koulutustaso ja perheen hyvä yhteiskunnallinen ja
taloudellinen asema korreloivat vahvasti hyvien oppimistulosten kanssa. Jos taas perhe
ja lähiympäristö eivät arvosta koulutusta, myös oppilaan asenne muodostuu
helposti piittaamattomaksi tai kielteiseksi. Monissa
tutkimuksissa on haluttu osoittaa, että koulujärjestelmä suosii tyttöjä,
erityisesti kilttejä tyttöjä. Tytöt pärjäävät poikia paremmin, koska he osaavat
ja haluavat sopeutua systeemiin. Toisaalta on
todistettu, että opettajat haluavat palkita poikia hyvästä yrityksestä ja
rohkaista heitä antamalla parempia numeroita kuin suoritusten perusteella
olisi aihetta. Vielä sekin on tieteellisesti todistettu, että hyvätasoisissa
kouluissa sekä pojat että tytöt oppivat suurin piirtein yhtä hyvin. Perinteisesti on
olemassa tyttöjen aineita ja poikien aineita, ainakin asenteiden tasolla.
Matematiikassa tarvitaan itsenäistä abstraktia ajattelua, ja se on poikien heiniä.
Sosiaalisesti lahjakkaat ja empaattiset tytöt taas pärjäävät puhumalla ja
loistavat kielissä. Äskettäin on
Helsingin yliopiston äidinkielen ja kirjallisuuden didaktiikan eli opetusopin
professori Liisa Tainio ilmaissut huolensa siitä, että äidinkieli mielletään
tyttöjen aineeksi. Poikia se ei niinkään kiinnosta. n n Ensimmäisellä
luokalla tavoite on oppilaille selvä ja ymmärrettävä: luku- ja
kirjoitustaidon oppiminen. Sitten moni alkaakin jo ihmetellä, miksi
äidinkieltä vielä pitää opiskella, kun sitä on oppinut puhumaan jo
varhaislapsuudessaan. Kielen
ammattilainen vastaa tähän, että normitettu kirjakieli ei ole kenenkään
äidinkieli. Se täytyy opetella varta vasten. Kirjoittaminen ei ole samalla
tavalla luontainen taito kuin puhuminen, ei myöskään kielen rakenteen
erittely. Kirjoitus- ja
lukutaitoa voi ja täytyykin kehittää iän myötä. Pelkät perustaidot eivät
riitä aikuisten maailmassa. Äidinkielen
sukupuolittunut imago saattaa jossain määrin johtua myös oppiaineen nimestä. Jo
pelkkä sana viittaa siihen, että kysymys on naisten jutusta. Nimitys on
kuitenkin vanha ja perustuu siihen tosiasiaan, että puhumaan opettelevan
lapsen läheisin puhekumppani on yleensä oma äiti. Kieli opitaan
ensisijaisesti äidiltä. Mitään
biologista kytkentää äidin ja kielen välillä ei kuitenkaan ole. Ulkomailta
Suomeen adoptoitu pienokainen oppii suomen kielen aivan yhtä täydellisesti
kuin suomalainen lapsi. Kielentutkijat ovatkin pitkälti hylänneet
äidinkieli-termin ja puhuvat sen sijaan ensikielestä. Koulussa
opiskellaan monia kieliä, joita nimitetään täsmällisesti kielen nimellä:
ruotsi, englanti, ranska, saksa jne. Myös opiskelukieliä on useita.
Suomalaisessa peruskoulussa annetaan perusopetusta 40 kielellä. Suomi ei
suinkaan ole koululaisten ainoa äidinkieli. Siten äidinkieltä asiallisempi ja
täsmällisempi nimitys olisi suomen kieli, kun tarkoitetaan suomea. n Kirjoittaja on Turun yliopiston suomen kielen
professori. Kaisa Häkkinen KP24 12.8.2010
Pakkoruotsilla ei pärjää Nyt se on
todistettu. Pakkoruotsilla ei pärjää. Viime keväänä oululaisille
Ely-keskuksen ja aluehallintoviranomaisen virkamiehille tehtiin kielikoe. Samanlainen
kuin kaikille niille, jotka tarvitsevat ruotsin kieltä ylemmän
korkeakoulututkinnon vaatimassa virkatehtävässä. Oululaisista suomenkieltä
äidinkielenään puhuvista viranhaltijoita noin 130 läpäisi hyväksytysti
ruotsin kielen kokeen. Kieltä opiskellaan, jotta sillä voidaan palvella ja
ymmärtää toisia ihmisiä. Tämä ei riittänyt.
Valtion virkamiehistä koottu Keski-Pohjanmaan sijaintiryhmä totesi, että
eteläinen suunta täyttää paremmin kielelliset perusoikeudet. Eli toisin
sanoen: suomenkielisten ei kannata opiskella ruotsin kieltä, sillä siitä ei
ole hyötyä ainakaan virkamiehen uralla. Jos ruotsin opiskelulle olisi annettu
edes jonkinlainen painoarvo, Keski-Pohjanmaata olisi ohjattu pohjoiseen että
heilahtaa. Jos Ruotsissa
virkamiehet opiskelisivat suomea ja haluaisivat sen jälkeen palvella suurta
kielellistä vähemmistöään heidän äidinkielellään, se olisi varmasti passannut
useimmille suomalaisille. Mutta Ruotsissa toimitaankin maassa maan tavalla.
Työ- ja palvelukielenä puhutaan ruotsia. Toivottavasti Suomesta ei tule
koskaan niin nurkkakuntaista. On toivottavaa, että ruotsia opetetaan kaikissa
kouluissa, jotta ihmisiä voidaan palvella heidän äidinkielellään. Poliittinen päätös
Keski-Pohjanmaan suuntautumisesta tehdään hallinto- ja aluepoliittisessa ministerityöryhmässä
syksymmällä. On myös mahdollista, että kiista menee ilman halken päätöstä
valtioneuvoston käsittelyyn. Poliittista päätöstä odotellessa kummalliselta
tuntuvat erityisesti RKP:n ministereiden kommentit. Puheenjohtaja Stefan
Wallin toteaa, että kunnalla on suuntautumisasiassa itsemääräämisoikeus.
Tietääkseni maan hallituksella on alusta saakka ollut se peruslinjaus, että
maakunnan tahtoa noudatetaan suuntautumisvalinnassa. Kirjoittaja on toimittaja Keskipohjanmaan Haapajärven aluetoimituksessa. Antti Savela Ilkka 9.8.2010
Wallinin mahdottoman kuuluiset ruotsipuheet Se vaatimus,
että lastemme on pakko opiskella pienen ruotsinkielisen väestönosan silkan
itsekkyyden takia ruotsia, on demokratian- ja järjenvastaisena kuvottava. Ruotsin kieltä
ei pääse pakoon koulun jälkeenkään. Sitä suotta vaaditaan kaikkialla
virkamiehiltä, rakennustarkastajilta ja kai perushoitajiltakin kaksikielisten
kuntien lähellä. Laki ja ideologia ylittävät todellisen tarpeen. Ruotsinkielisille
on varattu varmat suomenkielisiä syrjivät kiintiöt yliopistoihin. Jokainen
virallinen paperi on kalliilla käännettävä ja painettava kahteen kertaan. Kun
vielä lisätään Ahvenanmaan kielirasismi, en voi olla ihmettelemättä, kuinka
suomenkielinen kansanosa nielee tämän kaiken vuodesta toiseen. Lähtisin siitä,
että vapaassa yhteiskunnassa yksilöillä ei ole mitään virallista
kaksikielisyyttä, vaan Suomen kaksikielisyys on sitä, että Stefan Wallinin kaltaiset
ruotsinkieliset halutessaan ilman rangaistusta edelleenkin saavat
vapaa-aikanaan puhua ruotsia. Elämmehän
vapaassa yhteiskunnassa vai pakkoruotsiin viitaten elämmekö? Virkatehtävissä
- jotka ruotsinkielisiltä onneksemme loppuvat pakkoruotsin poistamisen myötä
- tulee puhekielenä olla yksinomaan suomen kieli. Suurta hulluutta
on sijoittaa maahanmuuttajat alkuun ruotsinkielisiin kuntiin. Sijoittaa
siksi, että väkisin saadaan pidetyksi ruotsinkielinen kielienemmistö.
Asettautumisen jälkeen he matkaavat omiensa tykö ja lopputuloksena on,
etteivät he osaa kielistä kumpaakaan. Maahanmuuttoministerimme
A. Thors (r.) itkien kertoo epäonnistuneensa ministerinä. Melkein itkien jo
minäkin olen samaa mieltä. ASKO MYLLÄRI Seinäjoki Iisalmen Sanomat 4.8.2010
Johdatus pakkoruotsiin Viime aikoina on käyty
vilkkaaksi luonnehdittavaa keskustelua
lehdissä pakkoruotsista. Sehän tarkoittaa sitä, että jokaisen suomalaisen tulisi
osata tätä suomenruotsia. Opiskelemaankin sitä pitäisi alkaa kai jo
ensimmäiseltä luokalta. Toinen jo oman
kielemme veroinen ja oikeastaan pakko-oppimisen asia on tuo amerikankieli,
eli siis englannin murre. Aikoinaan, kun
eurooppalaiset valtiot alistivat muita
maanosia miekalla, niin samalla ne alistettiin kielellisesti. Paras esimerkki
on Senegal, jossa puhutaan ranskaa ja sen sisällä kapeana jokivarsivaltiona
Gambia, jossa puhutaan englantia. Kielillä siis hallitaan edelleen. Aikoinaan tuossa edellisen
vuosituhannen alkupuolella ruotsalaiset halusivat veronmaksajia täältä ja
syyksi saatiin käännyttäminen kristinuskoon. Samalla sai paavi veronmaksajia.
Tehtiin Turun linna vallan merkiksi ja ruotsi kieleksi. Toista sataa vuotta
myöhemmin levittiin Hämeeseen. Ja vaikka Ruotsin ja Novgorodin kesken tehtiin
rauha, niin vielä mentiin itään uskon varjolla ja tehtiin Viipurin linna.
Niitä tarvittiin paavin uskon tueksi, jota uskoa on levitetty pääosin
miekalla, kidutuksella, roviolla ja inkvisitiolla. Rauhallinen
ortodoksisuus oli saatava pysähtymään paavien tulojen vuoksi. Samalla sai
Ruotsi veronmaksajia. Asian tueksi
rakennettiin muun muassa Olavinlinna ja 1649 Lappeenrannan linnoitukset ja
toiseen päähän Raahen kaupunki. Vaikka rajaa oli
ensimmäisestä rauhasta jo siirretty
idemmäksi, kun Kustaa Vaasa aikoinaan ovelasti alkoi asuttaa jopa Pohjanmaata
ja Savoa, ja taas uskonnon varjolla. Ja virkakoneisto oli toki
ruotsinkielistä, jolloin suomenkieliset olivat "hukassa",
virkavallan armoilla. Suomalaisia vietiin
Ruotsin sotiin ja kun Pietari Suuri vähän löylytti suomalaisia ruotsalaisten
sotaintoillun vuoksi, lähetettiin heti ruotsinkielinen virkakoneisto
venäläisten poistuttua. Suomen sodan
jälkeenkin ollessamme suuriruhtinaskunta, oli virkakoneisto ruotsinkielistä,
kun Ruotsi oli sopivasti estänyt kansansivistyksen siten, että oli koulutettu
vai pieni ruotsinkieleen mieltynyt virkamiehistö. Nuorisoseuraliikkeen
ansiosta voi sanoa suomalaisten alkaneen tulla lukutaitoiseksi ja samalla
kasvettiin tulevaan itsenäisyyteen. Ja niin kuin tuolla
maailmalla valloittajakansojen kieltä puhuvat
ovat jalustalla, ei meilläkään tämä "bättre folk" pysty mitenkään
mieltämään itseään tasa-arvoiseksi, vaan jotenkin ylemmyiseksi. Kun pitää
muutaman jo haudan partaalla olevan vuoksi kaikkien opiskella ruotsia, niin
siten tämä ylemmyys tulee turvatuksi. Ei edes Venäjä
satavuotisen hallintokautensa aikana vaatinut kaikkien opiskelevan venäjää,
jota totta totisesti tänä päivänä tarvitsisimme todella osata. Se toisi
taloudellista hyvää. Mutta tuonne itään meillä on ennakkoluuloinen asenne,
jonka aikoinaan loi Ruotsi suurvaltahaaveineen. Mutta kun se ruman sanan
sanominen on sitten niin vaikeaa, sillä se vaatisi ehkä vähän historian
tuntemusta. Kielellä hallitaan ja minäkin olen niin maan perusteellisen nöyrä, kun en osaa englantia.
Olen kuullut, että olisi nykysuomessa kaksi muutakin samanlaista. Toinen on kuuleman
tuolla Savukosken ja Pelkosenniemen rajamailla ja toinen tuolla Uukuniemellä
- hänkin vielä ulkomaalaistaustainen. Rainer Kyyrönen Kirjoittaja on näkövammainen
kolumnisti Pyhäjärveltä. Iltalehti 23.7.2010
Kaksikielinen maa Tanskalainen mies
muuttaa Suomeen suomalaisen vaimonsa kanssa. Ulkomaille muuttaminen on aina
jännittävää eikä vähiten siksi, että pitää selviytyä vieraalla kielellä.
Onneksi Suomi on kaksikielinen maa, missä puhutaan sekä suomea että ruotsia.
Kun osaa ruotsia (jota tämä tanskalainen osaa välttävästi), selviää Suomessa? Käykin ilmi,
että lähes ainoa paikka missä voi vielä selvitä ruotsin kielellä on
Stockmann. Kiinalainen nainen muuttaa Suomeen. Ennen sitä hän opiskelee
ahkerasti suomea ja Suomeen tullessaan osaa jo aika hyvin tätä vähän hankalaa
kieltä. Kun hän sitten asuu Suomen Vaasassa tuleekin ilmi, että suomi ei
olekaan se kieli millä sielläpäin, ruotsinkielisissä seurapiireissä, pärjää. Suomi on ylpeä
kaksikielisyydestään. Sen ainoa huono puoli on se, että se alkaa olla silkkaa
teoriaa. Mitä nuorempi suomalainen sitä varmemmin hän ei osaa ruotsia. Vastaavasti
Suomessa on paikkakuntia, missä voi vallan hyvin elää ja asua, opiskella ja
tehdä töitä puhumatta juuri lainkaan suomea. Oikeastaan me emme ole
kaksikielisiä vaan elämme maassa missä puhutaan joko suomea tai ruotsia vähän
ihmisestä ja paikkakunnasta riippuen. Mitä tämä
kaksikielisyys siis oikein on? Ainakin se on herkkä aihe. Joka kerta kun
”pakkoruotsista” käydään keskustelua, löytyy niitä, jotka näsäviisaasti
toteavat jotain ”pakkomatematiikasta” tai ”pakkobiologiasta”. On kuitenkin
eri asia puhua kielten oppimisesta ja matematiikan oppimisesta kuin ruotsin
ja matematiikan. Meille ruotsin kieli edustaa jotakin kulttuurista,
sivistynyttä ja historiaa. Mutta loppujen
lopuksi kielen ei tarvitsisi olla osoitus sivistyksestä eikä sitä tarvitsisi
retuuttaa mukana vain historian takia. Kieli on tapa kommunikoida ja
selviytyä. Ja silloin oleellista on oppia niitä kieliä, joilla maailmalla
kommunikoidaan. Usein vedotaan
myös pohjoismaiseen yhteyteen. Me pohjoismaalaiset kun kuulemma
diskuteeraamme ruotsiksi. Ongelma on siinä, ettei sekään enää oikeastaan pidä
paikkaansa. Tanskalaisemmekin
keskustelee mieluummin näissäkin yhteyksissä englanniksi kuin ruotsiksi. On tasapuolisempaa
keskustella kaikille yhtä vieraalla kielellä. Me pelkäämme, että jos luovumme
kaksikielisyydestämme, me menetämme jotain oleellista vaikka tosiasiassa me
olemme menettäneet sen jo. Ja vaikka minä,
siinä missä muutkin, olen ylpeä siitä, että uusi pääministeri ”häikäisee”
ruotsalaisen kollegansa puhumalla ruotsia, niin eikö siinä samalla ole jotain
vähän säälittävää ja pikkusiskomaista olla siitä niin ylpeä? Eihän ruotsi
sentään ole mikään maailmankieli… Jos kieli on
tapa kommunikoida, eikä siihen pyritäkään liittämään mitään poliittisia
merkityksiä, englanti on monelle suomalaiselle järkevämpi kieli oppia kuin
ruotsi. Jos haluaa pysyä perillä siitä mitä maailmalla tapahtuu on kyse
sitten lehdistä, kirjoista, elokuvista tai netissä olevasta sisällöstä,
englanti on kieli, joka on pakko osata. Maailma menee selkeästi siihen
suuntaan, että osa kiinnostavasta sisällöstä ei koskaan ilmesty kuin
englannin kielellä. Ruotsinkielisen sisällön määrä on huikean paljon
pienempi. Pitäisikö meidän jo saada valita kielet, joita haluamme opiskella? Kuinka meidän
tanskalaisemme ja kiinalaisemme sitten selviytyivät? Hyvin. Suomi nimittäin
on edelleen kaksikielinen maa. Valtaosa suomalaisista puhuu suomea ja
englantia. Kirsi Piha Opettaja-lehti 18.6.2010
Ruotsi, Ruotsi ja Ruotsi Puolustusministeri
Jyri Häkämiehen taannoisen lausuman mukaan Suomella on kolme
turvallisuuspoliittista ongelmaa: Venäjä, Venäjä ja Venäjä. Suomalaisen itsetunnon
kolme ongelmaa voisivat sitä vastoin olla Ruotsi, Ruotsi ja Ruotsi. Suomella ja
Ruotsilla on takanaan yhteinen seitsensataavuotinen valtiollinen historia.
Suomessa on totuttu viittaamaan noihin aikoihin nimellä Ruotsi–Suomi.
Ruotsalaiset eivät tällaista kaksoisnimeä käytä. Suomalainen
historiankirjoitus ylpeilee alueen pitkällä ”läntisellä” kytköksellä.
Historioijat eivät kuitenkaan näytä olleen kovin kiinnostuneita siitä, mitä
tapahtui todella, kun Suomen niemi kolonisoitiin ja pakkokristillistettiin
lännestä. Vuosisatoja
kestäneestä vastarinnasta ruotsalaisjoukkoja ja papistoa kohtaan ei
koulukirjoissakaan paljoa puhuta. Vaikka olin jo alakoululaisena rillipäänä
kiinnostunut historiasta ja Jutikkala–Piriseni lukenut, vasta Heikki
Ylikankaan Nuijasota avasi näkymän 1100–1500-lukujen kissa ja hiiri
-leikkiin, jossa suomalaiset milloin ryhtyivät veroboikotteihin, milloin
pakenivat joukoittain Rautalammin suurpitäjän metsiin. Suomalaisten
pakko-otoista Ruotsin suurvaltasotiin olin sentään jo aiemmin tietoinen. Suomalainen
historiankirjoitus on keskittynyt vuoden 1809 jälkeisiin tapahtumiin.
Kokonaisesitystä nykyisen Suomen alueen historiasta Ruotsin vallan
alaisuudessa saatiin odottaa vuoteen 1999. Petri Karosen
Pohjoinen suurvalta. Ruotsi ja Suomi 1521–1809 ei tosin sekään kata suhteen
ensi vuosisatoja. Silti tuo aika
on monin tavoin läsnä nykyhetken Suomessa. Ei lopulta niinkään triviaalia
esimerkkiä käyttääkseni: Kiitos koloniaalisen perinnön Suomessa puhutaan
maata Ruotsista erottavista vesistä Itämerenä (Östersjön), vaikka ne
sijaitsevatkin Suomesta katsoen lännessä. Virolaiset ovat sentään osanneet
lukea ilmansuunnat oikein ja kutsuvat samaa vettä Lääne- eli Länsimereksi. Aina
1990-luvulle Ruotsi näyttäytyi ylivertaiseksi isoveljeksi. 1960-luvun
muuttoaalto Ruotsiin alleviivasi sekin Suomen köyhyyttä ja länsinaapurin
vaurautta. Kun traumaattista Ruotsin-suhteiden historiaa ei ole vieläkään
kunnolla käsitelty, ei liene ihme, että Nokian voittokulku ja Ericssonin
samanaikainen kärvistely herättivät takavuosina Suomessa suurta isänmaallista
pöhinää. Ja se kuulu jääkiekon maailmanmestaruuskin maistui tietysti
erityisen hunajaiselta siksi, että finaalissa Härmän jätkät upottivat
svedu-Hannu Hanhet. Mennyt on
tietysti mennyttä eikä miksikään muutu. Sitä koskevilla tulkinnoilla tehdään
kuitenkin kaiken aikaa politiikkaa. Kulloinkin vallitsevilla
historiankäsityksillä on keskeinen merkitys siinä, mitä milloinkin pidetään
poliittisesti mahdollisena ja toivottavana. Traumaattinen Ruotsi-suhde
olisi aika nostaa pöydälle. Niin kauan kuin Suomi on Ruotsin alusmaana
kansallisessa tietoisuudessa insestin kaltainen vaiettu mutta kaikkien
tuntema salaisuus, sekoittuu esimerkiksi keskusteluun ruotsinopetuksesta
kouluissa sellaisia affekteja, jotka eivät välttämättä mitenkään liity itse
kielenopetuksen haasteisiin. Asiaan
vaikuttaa tietysti myös syvään juurtunut käsitys, jonka mukaan kaikki
suomenruotsalaiset olisivat bättre folkia, jotka keskittyvät ruskettamaan
itseään purjeveneissään aina kun golf-kiireiltään ehtivät. Taalintehtaan
proletaari, Karjaan kassaneiti tai saariston kalastaja jäävät julkisuudessa
yhä uudelleen punaisiin housuihin sonnustautuneen Nallen jalkoihin. Ruotsin kielen
opetuksen vastustajat ovat onnistuneet juurruttamaan kieleen termin
”pakkoruotsi”. Ruotsi onkin pakko, siitä emme pääse mihinkään yhtään sen
vähempää kuin Venäjästäkään. Ehkä kansallista oloa kuitenkin helpottaisi, jos
katsoisimme tuota pakkoa myös historiallisesti pelotta silmiin. Mikko Lehtonen Kirjoittaja on
Tampereen yliopiston mediakulttuurin professori. Salon Seudun Sanomat 17.6.2010
Hei, me puhutaan kielillä När går nästa tåg till
Slussen? Tämä lienee niitä harvoja lausahduksia, joita opin
ruotsin kirjasta yläasteella. Toki lause on tarpeen, jos ikinä satunkaan
matkustamaan junalla Slusseniin. Olisi kieltämättä kiva ymmärtää myös se,
mitä minulle siihen vastataan. Siitä huolimatta, että
olen aina ollut innokas kielten opiskelija, en ole koskaan välittänyt ruotsin
kielestä. Se kertoo siitä, ettei kyse ole pelkästään kielestä, vaan kaikesta
siitä, mitä se edustaa. Tehtyäni pikagallupin
lähipiirissäni oivalsin, että ne, jotka kannattavat pakkoruotsin opiskelua
koulussa, yhdistävät ruotsin kielen naapurimaahamme Ruotsiin, pohjoismaiseen
yhteenkuuluvuuteen ja matkailuun. Taas ne, jotka
vastustavat pakkoruotsia, linkittävät kielen suomenruotsalaisuuteen,
vähemmistökielisyyteen ja arkielämää vaikeuttavaan byrokratiaan. Oikeus käyttää tiettyä
kieltä on ollut historiallisesti tärkeä osa pyrkimystä kansalliseen
itsemääräämisoikeuteen. Tämän vuoksi pakottaminen jonkin muun kielen
puhumiseen on voimakas kulttuurisen alistuksen symboli. Kun pakkoruotsi
aiheuttaa suomalaisessa raivonpuuskia, kyse on koetusta alistamisen
tunteesta. Yhä vain vuosisatojenkin jälkeen suomalaisen on osattava entisen
isäntänsä Ruotsin kieltä. Mielessä pyörii kysymys, emmekö ole vieläkään
siirtyneet ajassa 2000-luvulle. Jotkut perustelevat
ruotsin kielen taitoa sivistyksen mittana. Vaikka ruotsi istui bättre
folkin suuhun 1800-luvulla, yhtä lailla kansan kerma jutteli latinaa
Rooman valtakunnassa. Silti emme vaadi koululaisiltamme latinan opintoja.
Miten sivistymätöntä! Oltuamme itsenäinen
Suomen kansa yli 90 vuotta olemme jo saaneet oman suomenkielisen
sivistyneistön. Ruotsinkielisyys ei voi, eikä saa olla, oppineisuuden
mittari. Keskustelua voisi
käydä myös siitä, syrjiikö vaatimus ruotsin kielen osaamisesta
suomenkielisiä. Korkeakouluja on turha käydä ja valtionvirkoihin ei ole
asiaa, jos svenska ei taitu edes jollain tasolla. Ketä tämä palvelee,
kun kansasta yli 90 prosenttia puhuu äidinkielenään suomea ja viisi
prosenttia ruotsia? Jos joku sattuu
olemaan kaksikielinen, pitääkö kaikkien muidenkin olla? Kaksikielisen
identiteettiä ei pidä pakottaa suomenkielisille, kun sellaista heillä ei
kerran ole. Kielten opiskelu on
hyvä asia ja vapaavalintaisuus vieläkin parempi. Näin taataan parempi
opiskelumotivaatio ja laaja-alaisempi kielipaletti. Pakkoruotsin poistaminen
koulusta ei heikennä ruotsin kielen asemaa ja arvostusta. Päinvastoin. Se
tekisi sille vain hyvää. Mutta aihe on tabu.
Pakkoruotsista puhuminen säräyttää kuin kämmeneen isketty haarukka. Perässä
paiskotaan ovia, kun joku kehtaa sanoa puolesta tai vastaan. Asia tuntuu
olevan täysin joko tai. Ehken matkusta
Slusseniin ollenkaan. Ihan periaatteesta. Mari Saarinen Etelä-Saimaa 16.6.2010
Ruotsinkielinen raha kelpaa kokoomukselle Kokoomuksen
puoluekokous päätti luopua pakkoruotsista. Hyvä. Tätähän
kansan selvä enemmistö ja elinkeinoelämäkin toivoo. Erityisesti meillä
Itä-Suomessa, jossa ruotsia tarvitsee vain ruotsin kokeissa. Mutta Jyrki Katainen
talloi puolueväen tahdon näyttävästi jalkoihinsa. RKP:n kanssa tehtyjä
sopimuksia ei kenttäväen takia aleta rikkomaan. Kokoomus on
tiukemmin ruotsinkielisen rahan ohjauksessa kuin tiedämmekään? Kataisen
tulkinta, että perustuslaki vaatii pakkoruotsia, on täyttä roskaa.
Pakkoruotsista määrätään opetuslaissa, ja velvoite ruotsinkielisistä
palveluista koskee valtiota, ei kansalaisia. Valtion kaksikielisyys ei
edellytä ruotsin todistusta jokaiselta joutsenolaiselta. Miksi
perustuslakia sitten tulkitaan niin irvokkaasti? Vahva kokoomusvaikuttaja
Kimmo Sasi on perustuslakivaliokunnan puheenjohtaja. Monikohan tietää että
sama pirkanmaalainen, kotikieli ruotsi, istuu suomenruotsalaisten
kansankäräjien eli Folktingetin varapuheenjohtajan paikalla? Esiintyi myös
RKP:n puoluekokouksessa hiljattain lausumassa uskontunnustusta viralliselle
kaksikielisyydelle. Kokoomukselle
kelpaa ruotsinkielisten miljardisäätiöiden raha siinä kuin muillekin. Eli kenttäväen
tahdolla — Itä-Suomesta nyt puhumattakaan — ei ole mitään väliä. Vai mitä
sanovat Etelä-Karjalan kokoomusvaikuttajat vaalien lähestyessä? Onko teille
tärkeämpää uskollisuus puoluejohdolle vai oman maakunnan etu? Hannu Koho Imatra Etelä-Saimaa 15.6.2010
Viivytystaistelua pakkoruotsista Kokoomuksen
puoluekokouksessa esitettiin hämmentävä episodi. Kokous hyväksyi pakkoruotsin
vastaisen aloitteen, mutta puoluejohto mitätöi sen saman tien. Tapahtuma oli
uusi leimahdus pitkään jatkuneessa kielisodassa. Toisen kotimaisen kielen
opiskelun pakollisuus peruskoulussa ja lukiossa haluttaisiin murtaa. Paine
kasvaa varsinkin suomenkielisen kansan syvissä riveissä, mutta
samansuuntaisia näkemyksiä kumpuaa ylemmiltä tasoiltakin. Viimeksi
Elinkeinoelämän keskusliitto otti pari viikkoa sitten kantaa pakkoruotsia
vastaan. Poliittinen
johto on perinteisillä linjoilla. Tuleva pääministeri Mari Kiviniemi
ilmoitti, että keskusta on sitoutunut kaksikielisyyteen. Nähtäväksi jää,
millaisia kantoja asiaan otetaan tulevassa vaalikamppailussa. Pakkoruotsin
puolustajat vetoavat historiaan, kulttuuriin ja kansalliseen
sivistysperintöön. Vastapoolina on nykyisyys ja tulevaisuus. Kielien ja
kansallisuuksien kirjo Suomessa lisääntyy. Ei aikaakaan, kun jonkin uuden
vähemmistökielen puhujia on enemmän kuin suomenruotsalaisia. Ratkaisuja
olisi tehtävä ennen muuta nuorten edun mukaisesti. Kansainvälistyvässä
maailmassa tarvitaan kansainvälisempää kielitaitoa. Opetuksen painotuksista
käydään jatkuvaa kisaa. Onko ruotsin erityisasema perusteltu?
Kaakkois-Suomessa olisi hyvä raivata tilaa esimerkiksi venäjän
opiskelumahdollisuudelle. Suomenruotsalaisten
on saatava yhteiskunnan palveluja äidinkielellään. Senkin turvaisi paremmin
se, että ruotsia opiskelisivat kiinnostuneet vapaaehtoisesti, eivätkä kaikki,
useimmat vastahakoisesti. Markku Espo Elinkeinoelämän Keskusliitto 1.6.2010
Perusopetuksen tulee antaa koko ikäluokalle hyvät
valmiudet jatkoon
Perusopetuksen yleisiä
tavoitteita ja tuntijakoa valmistelevan työryhmän raportti luovutettiin
opetusministeri Henna Virkkuselle 1.6.2010. EK jätti raporttiin eriävän
mielipiteen. -Perusopetuksen
vastuuta koko ikäluokan siirtymisestä toiselle asteelle tulee lisätä. Koko
ikäluokalla tulee olla vähintään ammatilliset perusvalmiudet, mikä edellyttää
erityisesti heikoimpien oppilaiden jatko-opintovalmiuksien vahvistamista
perusopetuksessa ja valinnaisuuden lisäämistä vuosiluokille 7-9, toteaa
asiantuntija Mirja
Hannula EK:n koulutus- ja työvoimayksiköstä. Hannula on
toiminut EK:n edustajana työryhmässä. Tällä hetkellä lähes
joka viidennellä 20-24 -vuotiaista ei ole perusopetuksen jälkeistä tutkintoa. Yksilöllisiä valintoja
ja työelämäyhteyksiä opetukseen -Vuosiluokille 7-9 ei
tule lisätä pakollisia opintoja, vaan oppilaan yksilöllistä valinnaisuutta
tulee vahvistaa. Työryhmän ehdotuksessa valinnaisuus on sidottu ns.
oppiainekokonaisuuksiin, mikä ei tue oppilaan mahdollisuutta suunnata
opintojaan oman kiinnostuksena mukaan riittävässä laajuudessa. Oppilaalla
tulee olla yläkoulussa mahdollisuus painottaa opintojaan työryhmän esitystä
laajemmin taito- ja taideaineisiin tai syventäviin opintoihin esimerkiksi
matemaattis-luonnontieteellisissä aineissa, jatkaa Hannula. Kädentaitojen ja
käytännön osaamisen merkitystä osana perusopetusta tulee vahvistaa.
Perusopetuksen työelämäyhteyksiä tulee lisätä ja työ- ja
käytäntöpainotteisesta oppimisesta rakentaa silta perusopetuksesta
ammatilliseen koulutukseen, todetaan EK:n eriävässä mielipiteessä. Perusopetuksen
tärkeänä tehtävänä on jokaisen nuoren kiinnostuksen herättäminen omasta
tulevaisuudesta. Nuoret tarvitsevat kouluaikana omakohtaisia kokemuksia
työelämästä. Opinto-ohjaajien lisäksi nuorten tulevaisuusvalintojen
tukemisessa tarvitaan kaikkien opettajien ja koko kouluyhteisön roolin
vahvistamista. Monipuolisten oppimiskokemusten, omakohtaisten
työelämäkokemusten ja esimerkkien avulla on mahdollista herättää kiinnostus
koulutus- ja uravalintoihin jokaisen nuoren omista lähtökohdista. Eri oppiaineiden
yhteistyötä lisättävä Suomalaisen
perusopetuksen vahvuus on luokanopettajien ja aineenopettajien vahva
osaaminen. Tälle perustalle perusopetusta tulee rakentaa myös
tulevaisuudessa. Työryhmän esityksessä oppiaineet on ryhmitelty seuraaviin
ryhmiin: 1) Kieli ja vuorovaikutus, 2) Matematiikka, 3) Ympäristö, teknologia
ja luonnontieto, 4) Yksilö, yritys ja yhteiskunta, 5) Taide ja käsityö sekä
6) Terveys ja toimintakyky. - Perusopetuksen
kokonaisuuden kehittäminen alakoulun lähtökohdista ei ole perusteltua, vaan
aineenopetuksessa on lisättävä eri oppiaineiden yhteistyötä yli ns.
oppiainekokonaisuuksien. Tuntijakoratkaisulla tulee vahvistaa eri
oppiaineille yhteisiä sisältöjä mm. kestävä kehitys, yrittäjyys, ihminen ja
teknologia, kansainvälisyys. Yhteisten sisältöjen opetus ja eri oppiaineiden
yhteistyö tulee varmistaa käytännössä tuntijakoratkaisun avulla erityisesti
vuosiluokilla 7-9, vaatii Hannula. Nykyisessä
opetussuunnitelmassa näitä yhteisiä sisältöjä kutsutaan aihekokonaisuuksiksi.
Aihekokonaisuuksien toteuttamiseen varattua erillistä tuntimäärää tuntijakoon
toivoi Koulutuksen arviointineuvoston arvioinnin mukaan yli puolet
vastaajista, todetaan Tuntijakotyöryhmän raportissa. Ei rakenteita, jotka
lisäävät segregaatiota - Matematiikan
opetuksen kaikille yhteinen tuntimäärä tulee pitää vähintään nykyisellä
tasolla. Luonnontieteellisissä aineissa on kiinnitettävä erityistä huomiota
siihen, ettei tuntijakoratkaisulla lisätä segregaatiota. Jos tyttöjen ja poikien
valinnat eriytyvät varhaisessa vaiheessa, kertautuu tämä myöhempinä
koulutusvalintoina. -Opetuksessa tulee
kiinnittää huomiota oppilaiden matematiikka-minäkuvan ja teknologian
opetuksen vahvistamiseen sekä kiinnostuksen herättämiseen matematiikan, luonnontieteiden
ja tekniikan opiskeluun. Toiminnallisuutta matematiikan ja luonnontieteiden
opetuksessa sekä yhteistyötä ja vuorovaikutusta koulujen ja ympäröivän
yhteiskunnan välillä tulee edistää, todetaan EK:n eriävässä mielipiteessä. Monipuolista kielitaitoa - Tuntijakotyössä
tarvitaan ennakkoluulotonta tarkastelua toisen kotimaisen kielen osalta
sellaisen ratkaisun löytämiseksi, jolla luodaan tosiasialliset mahdollisuudet
yhtä useamman vieraan kielen opiskelulle ja toisen kotimaisen kielen
riittävälle osaamiselle. Kielten opiskelun monipuolistuminen ja riittävän
kielivarannon varmistaminen edellyttävät rakenteellisia muutoksia. Opetuksen
järjestäjien tulee mahdollistaa nykyistä laajempi kielitarjonta oppilaiden ja
vanhempien valittavaksi. Valinnanmahdollisuuksia tulee laajentaa myös
luopumalla toisen kotimaisen kielen pakollisuudesta, todetaan EK:n eriävässä
mielipiteessä. Työryhmän raportista
ja ehdotuksista järjestetään lausuntokierros, jonka jälkeen valtioneuvosto
päättää perusopetuksen yleisistä tavoitteista ja tuntijaosta. Uudistuksen on
tarkoitus astua voimaan lukuvuoden 2014-2015 alusta. Keskisuomalainen 22.5.2010
Ruotsista tehtävä valinnaisaine Opetusministeriön
tuntijakotyöryhmä selvittää parhaillaan perusopetuksen yleisiä tavoitteita ja
sen myötä keskusteluun on noussut myös ruotsin kielen erityisasema.
Tuntijakotyöryhmän jäsen Risto Rönnberg puoltaa ruotsin kielen valinnaisuutta
(Ksml 19.5.) vastineessaan Riikka Alaselle. On erittäin
tärkeää vaalia kahden virallisen kielen rikkautta, mutta kysymys kuuluukin:
Miten tuota rikkautta todella vaalitaan? Koko Suomea
koskeva kaksikielisyys on keinotekoinen ja perustuu suomenkielisille
asetettuihin ruotsin taidon vaatimuksiin. Luonnollinen kaksikielisyys
rajoittuu Suomessa Uudenmaan, Turun ja Pohjanmaan rannikkoseuduille. Rönnbergin
havainto opiskelijoiden resurssien rajallisuudesta on oikea. Pakollinen
ruotsin kielen opiskelu estää valitsemasta muita tarpeellisia kieliä, koska
oppijan resurssit ovat rajalliset. Motivaation puute, oppimisvaikeudet ja
kelkasta putoamisen tunne synnyttävät tarpeetonta ruotsalaisuuden ja ruotsin
kielen vastustusta. Valinnaisuuden
myötä ruotsin kielen opiskelijoita olisi jonkin verran nykyistä vähemmän,
mutta opetuksen ja opiskelun taso paranisi. Valinnaisuus motivoisi
opiskelijoita yleensäkin kielten opiskeluun ja mahdollistaisi suomalaisten
kielitaidon parantumisen monissa maailmankielissä. Yleinen
suhtautuminen ruotsin kieleen ja ruotsalaisuuteen yleensä normalisoituisi ja
parantaisi niin kielen kuin kulttuurin arvostusta. Valinnaisuuden ja
monipuolisen kielitarjonnan myötä asennoituminen vieraisiin kieliin paranisi
ja oman valinnan mahdollisuus tukisi elinikäistä oppimista myös kielten
osalta. Lisäksi paljon tukea vaativien oppilaiden kohdalla valinnaisuus
mahdollistaa resurssien kohdentamisen avaintaitoihin. Nyt teemme
päätöksiä, jotka vaikuttavat vuosikymmenten päähän. On sanomattakin selvää,
että esimerkiksi kielipoliittiset vaatimukset valtion viroissa, joilla
pakollista ruotsin kielen opetusta myös perustellaan, tulevat muuttumaan ja
yhteiskunnan muutoksen myötä. Pakollinen
ruotsin kielen opetus on ristiriidassa kansainvälistymistavoitteiden ja yhä
monikulttuurisemman yhteiskunnan toimivuuden kanssa. Rakenteet on
tehty vastaamaan aikaansa. Politiikan tehtävänä on arvioida järki- ja
argumenttiperusteisesti rakenteiden vastaavuus tulevaisuuden haasteisiin koko
yhteiskunnan kannalta parhaalla mahdollisella tavalla. TOUKO AALTO kaupunginvaltuutettu, vihreiden puoluehallituksen jäsen
Jyväskylä Pohjalainen 20.4.2010
Suomesta yksikielinen maa Näin Vaasasta
pohdittuna korostamme ruotsin kielen asemaa, mutta onko tänä päivänä
välttämättä koko kansan etu se, että opiskelemme niin sanottua pakkoruotsia.
Pitäisikö kenties kouluissa panostaa entistä enemmän englanninkielen
opiskeluun.
|
|
|