|
Snellmanilaista
henkeä tarvitaan nykyaikanakin Tänään
juhlimme äitienpäivää mutta myös suomalaisuuden ja suomen kielen oikeuksien
suuren puolustajan J.V. Snellmanin päivää. Se, että Suomi
ei jäänytkään Ruotsin-vallan päätyttyä 1809 ruotsinkieliseksi valtioksi, on
ratkaisevasti Snellmanin ansiota. Hän esitteli 1863 Suomessa vierailevalle
Aleksanteri II:lle laatimansa rohkean käskykirjeen, joka määräsi suomen
kielen 20 vuoden siirtymäajassa tasavertaiseksi hallinnon kieleksi ruotsin
kanssa. Suuriruhtinas allekirjoitti Parolan kentällä tämän kieliskriptin,
jolla sivuutettiin suomen kielen asemaa pohtineen ruotsinkielisten
miehittämän komitean kanta, joka ei olisi luvannut suomenkielisille mitään
parannuksia. J.V. Snellmanin päivää vietetään myös suomalaisuuden päivänä –
eikä syyttä. Tuon
suomalaisuuden merkkipäivän 30.7.1863 kunniaksi vietetään ensi heinä-elokuun
vaihteessa suomen kielen viralliseksi tulon 150-vuotisjuhlaa. Tänään on
montakin syytä muistaa Snellmania, aikansa suurta suomalaista vaikuttajaa,
mutta myös kantaa huolta suomen kielen tulevaisuudesta ja oikeuksista.
Kaikille suomenkielisille päättäjille, oppineillekaan, ei ole enää
itsestäänselvyys arvostaa ja tukea suomenkielisyyttä, surullisena esimerkkinä
ja enteenä mm. Aalto-yliopiston päätös hyväksyä kaupallisen alan
kandidaattitutkinnot vain englanninkielisinä. Helsingissä näitä tutkintoja
voi siis suorittaa enää vain englanniksi ja ruotsiksi. Suomi on
maailman ainoa suomenkielinen maa. Ellemme me huolehdi
kulttuuriperinnöstämme, kielestämme ja identiteetistämme, kukaan muukaan ei
sitä tee. Me tarvitsemme taas snellmanilaista henkeä ja isänmaallisuutta. Olli
Porra Ylen Suomi ylen
ruotsalainen Viime
kuukausina on Yleisradion tv-tarjonnassa ilmeisen tarkoituksellisesti korostettu
Suomen ruotsalaisuutta, jopa totuuden rajoja ylittäen. Sarja
”Kuninkaittemme jäljillä” on ollut huomattavan asiallinen, mutta samaa ei voi
sanoa kymmenosaisesta sarjasta ”Suomi on ruotsalainen”. Sarjan
ensimmäinen osa oli mielestämme räikeää provokaatiota. Se herätti katsojissa
kysymyksen, mihin ohjelman tekijät oikein pyrkivät. Jaksojen alussa kuvattiin
Suomen valtion hallintorakennuksia ja muita julkisia kohteita liputtamassa
Ruotsin lipuin. Oliko tarkoituksena vihjailla, että oikeastaan Suomen pitäisi
tänäänkin olla osana Ruotsin valtiota, vai mistä oli kysymys? Lähes
ainoa ohjelman tasapuolinen, ruotsalaisuuden auvoisuutta korostamaton
haastateltava oli historiantutkija Teemu Keskisarja. Useimmat muut vain
myötäilivät ohjelman tuottajien tavoitteita. Kun suoraan todettiin
esimerkiksi, että koko Ruotsin-vallan aikana suomen kieltä ei koskaan
sorrettu, liikuttiin jo kaukana asiallisuudesta. Tietenkin
ohjelman tekijät voivat yrittää piiloutua vastuusta haastateltavien taakse,
mutta koska kyseessä ei ollut suora tv-lähetys, niin kaiken julkaistun
sisällön valitsivat kyllä tietoisesti ohjelman tekijät. Ohjelmasarjalle
kiitokseksi on sanottava, että viimeisessä jaksossa Suomalaisuuden Liiton
puheenjohtaja, europarlamentaarikko Sampo Terho pääsi kertomaan toisenkin
näkemyksen. On
kiitettävää, että Yle kantaa vastuuta tv-viihteen vastapainona myös
historiallisten, Suomeen liittyvien asiaohjelmien tuottamisesta. Kiitettävää
ei sen sijaan ole tehdä asiallisuudeltaan kyseenalaisia tilaustöitä, joiden rahoittajina
toimivat muun muassa Suomalais-ruotsalainen kulttuurirahasto, Svenska
kulturfonden tai Åbo Akademi. Ylen
on pysyttävä puoluepolitiikasta ja eturyhmistä vapaana, koko kansan
tasapuolisen ja ennen kaikkea luotettavan tiedon välittäjänä. Jari
Helispuro ja Olli Porra, Suomalaisuuden liiton Turun kerho Kielen oltava
ymmärrettävää Kielillä
ei ole pelkästään kulttuurisia ja historiallisia perusteita. Ne ovat olemassa
demokratian ja tasa-arvon takia, jotta yhteisöllä olisi yhteinen kieli, jota
ymmärtää ja jolla asioida ja vaikuttaa. Toisaalta
myös yhden kielen sisällä on sellaisia kielimuotoja, jotka eivät ole kaikille
yhtä ymmärrettäviä. Kaiketi tutuin tällainen kielimuoto on hallinnon piirissä
käytettävä ns. kapulakieli. Hallintolaki
on jo vuodesta 2004 alkaen velvoittanut hallintoa käyttämään selkeää ja
ymmärrettävää virkakieltä, mutta käytännön toteutus on jäänyt heikoksi. Hyvän
kielen hallinta tuntuu jäävän muiden työelämän osaamisalueiden varjoon, vaikka
kirjoitustyöt kuuluvat yhä useamman työpäivään. Kotimaisten
kielten keskuksen ansiosta lainsäädännön, viranomaisviestinnän ja asioinnin
kielen kehittäminen on saatu hallitusohjelmaan, ja opetus- ja
kulttuuriministeriö nimittikin helmikuussa työryhmän tehtävää varten. Tärkeintä
on, että selkeän kielen periaate omaksutaan osaksi käytännön työntekoa. Ruotsin
kielestä käytävän keskustelun suurin ongelma näyttäisi olevan, että omaan
identiteettiin ja kokemuksiin pohjaavat puheenaiheet ja perustelut nousevat
kiistatta ykköspallille. Tämä
kertoo arvostuksen heikkenemisestä. Emme
voi ymmärtää kielitilanteen kokonaiskuvaa, jos tukeudumme henkilökohtaisiin
kokemuksiimme ruotsin kielestä ja perustelemme sitä kautta sen
tarpeellisuutta. Viime
aikoina nähtävissä on ollut jo lähes suoranaisia kieliriidan merkkejä.
Yleisradion työntekijät ovat saaneet kiukkuista arvostelua Suomi on
ruotsalainen -dokumenttisarjasta. Kouluissa
opetetaan kieliä ylipäätänsä liian vähän ja yksipuolisesti. On
kapeakatseista ajatella, että ruotsin opetus olisi siihen syypää. Ei
sovi unohtaa sitä, kuinka syvällä ruotsin osaaminen ja opettaminen ovat
kouluissamme. Idässä
on toivottu erillisvapautta opettaa venäjää ruotsin asemasta. Tällöin
virkamiesruotsin rinnalle tulisi korkeakouluihin ottaa rinnalle
virkamiesvenäjä. Missä
ja kuka määrittäisi sen rajan, jonka toisella puolella opetetaan venäjää ja
toisella ruotsia? Mitä
tapahtuisi, kun ihmiset muuttavat paikkakunnalta toiselle esimerkiksi
opiskelemaan? Erivapauden
antaminen pakottaisi meidät muuttamaan koko olemassa olevaa järjestelmää.
Tieteen tai hallinnon piirissä kielellä on muutakin kuin välinearvoa. Englanti
ei ole ainoa väylä kansainvälisyyteen. Myös pohjoismainen yhteistyö on
tärkeää. Suomalaisilla
on suuri tarve oikeuttaa olemassaolonsa kansainvälisellä kentällä.
Monipuolinen kielitaito ja kielitaidon arvostus luovat sille parhaat
edellytykset. Kansainvälinen
uskottavuus rakentuu kansallisella itseluottamuksella ja sillä, että itse
arvostamme omia kieliämme ja muita ominaisuuksiamme. Jenny
Thuneberg Pohjoismaisten
kielten Opiskelija Tampereen
yliopisto Siina
Autio Suomen
kielen opiskelija Tampereen
yliopisto Pakkoruotsia
pakettiratkaisuissa RKP
ajaa ruotsin kielen aseman vahvistamista uusin menetelmin. Puolue
pääsee hallituksessa vaikuttamaan kaksikielisyyden laajentamiseen kuntiin,
jotka ovat olleet perinteisesti yksikielisiä. Vireillä olevan
sote-uudistuksen toteuduttua sillä tullaan perustelemaan suurten
liitoskuntien muodostamista. Tässä muutosprosessissa RKP:n yksinomainen
tarkoitus on syntyvien kuntien kaksikielisyys, ruotsin kielialueen
laajentaminen. Toinen tavoite on ylioppilastutkinnon pakollisen ruotsin
palauttaminen. Sitä varten suunnitellaan yhdistelmäkoetta, joka sisältäisi
toteutuessaan lukion kaikki pakolliset aineet - siis myös ruotsin. Eli
- kun ruotsin kielen aseman vahvistaminen yksittäisillä lainmuutoksilla voi
kohdata vastustusta, se paketoidaan suurempien kokonaisuuksien sisälle. Seppo
Satamo Valkeakoski Onko kielilaki
oikeudenmukainen? "Kyllä
meillä kaikilla pitää olla oikeus saada palvelu äidinkielellämme. Kyllä
perustuslakia täytyy kunnioittaa." Tätä mantraa puoluejohtajamme toistivat
Carl Haglundin perässä kuin kuuliaiset kansakoulun ekaluokkalaiset ikään. Me
kaikki = ruotsinkieliset. Pois lukien saamenkieliset, romaninkieliset,
venäjänkieliset, somalinkieliset, viittomakieliset ja ne 200 muuta
kielivähemmistöä, jotka Suomessa asuvat. Palveluvelvoitteemme
koskee myös riikinruotsalaisia, norjalaisia ja tanskalaisia. Meillä
on laki, joka oikeuttaa nöyryyttämään toista ihmistä. Nöyryyttäjällä on vielä
lainmukainen oikeus tehdä valitus tästä nöyryytetystä. Nöyryytetty voi saada
rangaistuksen, vähintään huomautuksen. Kysymys
on kielilaista. Lain mukaan suomen kieltä hyvin
osaava suomenruotsalainen voi vaatia esim.
Joensuun poliisilaitoksella palvelun ruotsiksi. Lain mukaan poliisin on
palveltava suomenruotsalaista tämän vaatiessa ruotsiksi. Kenties tällä
poliisilla on edellisen kerran asioinut ruotsinkielinen asiakas 20 vuotta
sitten. Palvelu on ehkä tönkköruotsia, jos pystyy palvelemaan ollenkaan
ruotsiksi. Lain
mukaan suomenruotsalaisella on oikeus tehdä valitus tuosta poliisista, ja
poliisi voi saada rangaistuksen, vähintään huomautuksen. Minun
oikeustajuni mukaan laki on virkamiestä törkeästi nöyryyttävä. Kysymys on
nöyryyttämisestä, alistamisesta, ylemmyydestä, häikäilemättömyydestä. Suomen
valtio tarjoaa jokaiselle suomalaiselle täydellisen suomen kielen opetuksen.
Lähes jokainen suomenruotsalainen, ahvenanmaalaisia lukuun ottamatta, kuulee
ja pääsee käyttämään (halutessaan) päivittäin suomen kieltä. Oikeudenmukaistako?
Tasa-arvoako? Suvaitsevaisuuttako? Ovatko myös suomenkieliset samanarvoisia? Onko
kielilaki oikeudenmukainen? Onko sellainen laki oikeudenmukainen, joka johtaa
kohtuuttomuuksiin. Onko yliopistojen kielikiintiöt perusteltuja? Kenen etu on
pakkoruotsi ? Miksi pakkoruotsi ei voi olla vapaavalintainen? Onko se
jotenkin ruotsinkielisiltä pois, jos joku ei halua opiskella ruotsia? Tässä
kysymyksiä, joihin en ole kymmenen vuoden sitkeästä yrittämisestä huolimatta
saanut vastauksia. Jani
Koskinen Kielilakiin muutos
ennen kuntaliitoksia Kuntaliitokset
pitäisi saada käyntiin myös Turun seudulla. Tällaisia keskusteluja on viime
aikoina paljonkin käyty ja pohdiskeltu myös, että naapurikuntia on
toistaiseksi ollut vaikea houkutella liittymään Turun kanssa yhteen. Miksi
Turkua vieroksutaan? Syitä
voi olla monia, mutta yksi tärkeä syy on Turun kaksikielisyys. Jos
kuntauudistus toteutuisi hallituksen suunnitelmien mukaan, Turkuun
liitettäisiin Naantali, Raisio, Mynämäki, Nousiainen, Masku, Rusko, Lieto,
Kaarina, Paimio ja Sauvo. Kielilain mukaan kunta muuttuu kaksikieliseksi, jos
kunnassa asuu 3 000 ruotsinkielistä, vaikka ruotsinkielisiä olisi vain
1–2 prosenttia väestöstä. Toteutettaisiinko
kielilakia tässäkin? Tulisiko näistä kaikista kunnista kaksikielisiä?
Kustannuksia tulisi aivan valtavasti: katukyltit, logot, kuntien ja
seurakuntien virallisten asiakirjojen, tiedotteiden ja esitteiden
käännöstyöt, painatuskulut, virkamiesten kielikoulutus ja ynnä muu. Säästöjen
sijaan tulisikin valtavasti lisäkustannuksia. Kustannuksiakin
enemmän huolta aiheuttaa kansallismaiseman tuhoutuminen. Täysin
suomenkieliseen ympäristöön eivät kaksikieliset kyltit kertakaikkiaan sovi.
Kaksikieliset kunnan esitteet ja muu posti tulisi aiheuttamaan ärsytystä ja
vastustusta täysin suomenkielisillä alueilla. Hallituksessa
ollaan eri mieltä siitä, tulisiko kuntaliitoksista lainkaan
säästövaikutuksia. Turun tapauksessa on varma, että kustannukset päinvastoin
lisääntyisivät. Siksi ennen kuntauudistuksia kielilaki tulisi uusia. Tuula
Mustonen, entinen
lietolainen Ruotsin kieli
valinnaiseksi Ruotsin
ja Suomen pitkä yhteinen historia ja monipuolinen kulttuuriperintökään eivät
oikeuta säilyttämään kaikkia historian jäänteitä. Ruotsinkielistä
väestöä on noin viisi prosenttia. Heidän palvelujensa turvaamiseksi koko
kansan pitää lukea ruotsia. Sivistysmaissa tätä kutsutaan
vähemmistödiktatuuriksi, meillä demokratiaksi. Se on vastoin EU:n
suosituksia. Yhä
tiukentuva pakkoruotsi ulottuu perusopetuksesta yliopistoon saakka, jossa
huippuna on virkamiesruotsin tutkinto. Se on kohtuuton ja merkityksetön
jäänne. Pakollisuudesta
huolimatta vain harva osaa keskustella ruotsiksi ja vielä harvempi joutuu
sitä käyttämään. Pohjoismaissa pärjää englannilla. Ruotsin
kielen opetus pitää ehdottomasti säilyttää, mutta vain valinnaisena. Silloin
sen osaaminenkin tosiasiassa vahvistuisi, eikä se rajoittaisi muiden kielten
opiskelua. Kansainvälinen
kilpailukykymme edellyttää monipuolista kielitaitoa. Tarvitsemme englannin
lisäksi yhä enemmän saksaa, ranskaa, espanjaa ja venäjää. Ruotsissa
viisaasti jo tehostetaan kiinan kielen opetusta. Suomessa vielä tuskaillaan
pakollisen pikkukielen kanssa. Sveitsissä
on neljä virallista kieltä, mutta ei mitään kielipakkoa. Ruotsi on
säästeliäästi yksikielinen maa, jossa on viisi virallista vähemmistökieltä,
suurimpana suomi 23 kunnassa. Kaikille
opetetaan englantia. Muut kielet saa valita. Siinä mallin pohjaa meillekin. Opetusministeriöltä
toivoisi avoimuutta sekä kentän ja asiantuntijoiden todellista kuuntelua jo
uudistusten suunnitteluvaiheessa. Suomessa
ruotsin kielen asema on tabu, jota ei saa kyseenalaistaa. Keinotekoisen
kaksikielisyyden avulla ruotsinkielisillä on vahva ote vallasta hallinnossa,
talouselämässä sekä sivistys- ja kulttuurielämässä. Kaksikielisyys
takaa heille suuren määrän myös taloudellisia etuisuuksia koulutuksessa,
työpaikoissa sekä avustusten ja tukien jakamisessa. Tämä
erityiskohtelu ei ole mitenkään perusteltavissa. Kaksikielisyys tulee meille
kalliiksi, mutta kustannusten selvitystyö jäi sekin jostain syystä kesken. Muutosten
saaminen on ollut vaikeaa, koska kaikissa keskustan, demareiden ja
kokoomuksen johtamissa hallituksissa on aina ollut mukana Ruotsalainen
kansanpuolue (RKP) varmistamassa kielietuudet. Kielivapaus lisääntynee vasta
perussuomalaisen pääministerin myötä, joka uskaltaa jättää RKP:n oppositioon. Tämä
ei ole vihapuhetta eikä rasismia, vaan kyse on oikeudenmukaisuudesta ja
kansalaisten tasa-arvosta. Näihin tasa-arvon epäkohtiin pitäisi tarttua eikä
näperrellä sukupuoliroolien poistamiseksi oppikirjoista. Suomi
on käytännössä monikielinen maa, jossa ihmisillä pitää olla vapaus
kielivalintoihin. Nato-kysymyksessä hallitus aina kerkeästi vetoaa kansan
enemmistön tahtoon, mutta pakkoruotsin kohdalla sumeilematta sivuuttaa kansan
todella vahvan muutosvaatimuksen. Sisäistä suomettumistako? Tunkkainen
kielipolitiikka nöyryyttää suomenkielisiä vielä 2010-luvullakin. Erkki
Laitinen Lehtori
(el.) Karttula Etelä-Suomen Sanomat
28.1.2013 Ruotsin asia on
vain meidän Ylellä
esitetään kevään korville saakka ohjelmasarjaa Suomi on ruotsalainen.
Suomalaisen yhteiskunnan Ruotsin kanssa yhteisiä juuria perkaavan sarjan
teemat ovat historiantutkimuksesta tuttuja, mutta yleisesti vähän vieraita. Sarjan
katsojaluvut ovat hyvät, joten teemat kuitenkin kelpaavat. Ohjelmasta
verkossa käytävää keskustelua seuraamalla tosin saa sen vaikutelman, että
osalle, toivottavasti pienelle, valistuminen on yhtä perin juurin tuskallista
kuin Jukolan veljesten koulunkäynti. Suomalaiset
ovat tehneet melkoisen karhunpalveluksen itselleen rakentamalla suhteesta
Ruotsiin sellaisen sekasotkun, kuin se tänä päivänä on. Tämän itse aiheutetun
trauman purkamisessa vammoja saavat sivullisetkin, ja koska kaikkien
suomalaisten on pakko osallistua traumaan jollakin tavalla, tuhlataan siihen
tavaton määrä tarmoa ja elämää. Suomalaisten
suhtautuminen Ruotsiin ja ruotsalaisiin perustuu mielikuviin, jotka ovat
useimmiten huuhaata, välillä suoranaisia tarkoitushakuisia valeita. Kieroon
kasvaneet käsitykset estävät luontevan suhtautumisen sekä itseen että muihin.
Ne myrkyttävät jopa ihmisyyden perusarvot: kuinka terve on kulttuuri, jossa
naapurin tappiolle hurraamista pidetään hyväksyttävänä? Perustava
ajatusvirhe suomalaisten suhtautumisessa Ruotsiin on heijastaa tämän päivän
käsitteitä sellaisinaan historiaan. Aivan kuin keskiajalla olisi ollut
Ruotsi, joka tuli alistamaan Suomea. Aivan kuin olisi ollut suomalaisia,
jotka Ruotsi pakotti alistumaan. Aivan kuin olisi ollut Ruotsi-Suomi-niminen
valtiollinen kokonaisuus. Aivan kuin olisi ruotsalaisten valloittajien
jälkeläisiä. Ja niin edelleen. Ajatusvirheistä
on tullut niin rakkaita, että niiden oikaisemista pidetään maanpetoksena,
vaikka oikea vertaus olisi peilin eteen asettuminen. Näiden
ajatusmallien vuoksi Suomessa suhtaudutaan esimerkiksi ruotsinkielisiin usein
tavalla, jota ei voi pitää kuin vastenmielisenä. Samalla suomalaisten
historiakäsitys pysähtyy merkillisellä tavalla autonomiaa edeltäneenä aikana:
merkittävä osa meidän historiaamme pitää väkisin käsittää muiden historiaksi.
Suomalaiset mieltävät itsensä pois historiasta, koska käsitteet ovat vääriä. Kun
historian todelliset kehityskulut jäävät näin ymmärtämättä, emme ymmärrä
itseämmekään. Valtapiiriään ei Suomeen keskiajalla ulottanut Ruotsi, vaan
ennen muuta roomalaiskatolinen kirkko, jonka menestyskonseptina oli
liittoutua paikallisten kanssa, muodostaa hallinto ja edetä uusille alueille
uusien kumppaneiden kanssa. Meidän pohjoinen roomalaisuutemme on vähän kuin
McDonald's tai Koti-Pizza vastassaan bysantin kotikeittiö. Jos
ruotsalaisuuden vaikutus Suomessa oikeasti on niin turmiollista ja
traumaattista kuin joistain keskusteluista voi päätellä, olisi erilaisten
kansan- ja kulttuurinpuhtauden vaalijoiden aika käydä luterilaisen kirkon
kimppuun samalla tarmolla kuin vaikkapa suomenruotsalaisten. Luterilaisuushan
jos mikä on ruotsalaista hapatusta, Kustaa Eerikinpojan halpamainen juoni
kirkon omaisuuden anastamiseksi valtionvelkojen maksuun. Seuraavia vaaleja
odotellessa! Teppo
Koskinen Kielivalinnat
uusiksi Yläkoulun
pakollinen vieras kieli on meillä ruotsi. Sitä sanotaan pakkoruotsiksi, kun
opetusministeri Jukka Gustafsson ilmoitti, että sitä ei saa vaihtaa muihin
kieliin. Itä-Suomessa venäläisten turistien tulva merkitsisi huomattavaa
tulolähdettä, mutta se vaatii venäjän kielen taitoa. Meillä
venäjää saa opetella vasta kolmantena vieraana kielenä, sillä englanti ja pakollinen
ruotsi ajavat sen ohi. Kolmatta kieltä jaksavat harvat lukea, lupasipa
opetusministeri mitä rahallista tukea tahansa. Venäjän taito jää näin ollen
harvojen herkuksi. Sama koskee tietenkin saksaa, ranskaa ja muita kieliä.
Espanja ja viro olisivat varmaan myös haluttuja. Kun
kolmatta kieltä ei jakseta lukea, on helppo sanoa, että sitä ei haluta.
Ruotsi on siis pakollinen. Tahallisen harhaanjohtavasti puhutaan
pakkovenäjästä, mikäli kielet vaihdetaan. Oikeampi nimitys on pakollinen
vieras kieli. Vaihtoehtoja toiseksi kieleksi voisi olla useampia. Ensimmäinen
vieras kieli on yleisesti englanti, toinen voisi olla ruotsi tai venäjä.
Kolmas olisi vapaaehtoinen ja valittavissa useammista vaihtoehdoista,
esimerkiksi saksa, ranska, espanja, viro. Suomalainen
kielenopetus pitää saada järkeväksi. Nyt pidetään kiinni piintyneistä
ajatuksista. Ne ovat kuin peräisin jostain kumpujen yöstä. Virallisen
kaksikielisyyden vaatima ruotsin taito saadaan turvattua viiden prosentin
ruotsinkielisen vähemmistön avulla. Tarve on varsin yksikielisessä Suomessa
ilmeisesti vähäinen. Marjaleena
Lempinen FM, Ruotsin
pakollisuudelle ei ole perusteita Opettajan
numerossa 38/21.9. esiteltiin kielivalintoja koskevan tutkimusosion tuloksia.
Jos vastausprosentti on 45, perusjoukosta (opettajista) ei voi tehdä mitään
johtopäätöksiä. Kun otanta perusjoukosta on tehty sattumanvaraisesti, ei
osajoukon taustatietoja, kuten ikäryhmää tai sukupuolta, tiedetä. Tämän opin
tilastotieteen peruskurssilla. Oman
kokemukseni mukaan naiset kannattavat enemmän ruotsin pakollisuutta kuin
miehet. Rehtorit ja muut esimiesasemassa olevat vastustavat kaikkea
valinnaisuuden lisäämistä, koska pelkäävät sen lisäävän omaa työtään.
Uskallan väittää, että enemmistö on vapaan kielivalinnan kannalla. Lähtökohtana
pitäisi olla, että kaikkien on opiskeltava kahta vierasta kieltä, jotka
vanhemmat valitsevat lapsensa kanssa. Teen oppilaille aina kyselyn, jossa he
saavat valita espanjan, ranskan, englannin, venäjän ja ruotsin joukosta kaksi
kieltä. Juuri kukaan ei valitse ruotsia tai venäjää. Maan
virallinen kaksikielisyys ei edellytä pakkoruotsia. Perusteita ei löydy
myöskään kansainvälisestä oikeudesta. Valtion väestöstä kolmanneksen pitäisi
puhua kieltä vähintäänkin osavaltiotasolla, jotta kansalliskielen asemaa
voisi vaatia. Näin ollen Suomen kielipolitiikka on todella outoa. Kaiken
pakottamisen jälkeen vain neljä prosenttia suomenkielisistä osaa ruotsia.
Helsingin yliopiston kielikeskus tutki miten paljon valmistuneet tarvitsivat
ruotsia työssään neljän vuoden kuluttua valmistumisestaan. Kertaakaan ruotsia
ei ollut puhunut 44 prosenttia, 19 prosenttia oli käyttänyt kieltä vähintään
kaksi kertaa kuukaudessa, loput satunnaisesti. Ruotsin
opiskelu tuli pakolliseksi peruskoulun myötä 1970. Suomi liittyi Euroopan
unioniin 1995. Pakkoruotsitetut, parhaassa työiässä olevat ja juuri
tutkintonsa suorittaneet joutuivat vetovastuuseen vailla tarvittavia
valmiuksia. Puuttui kielitaito ja kulttuurintuntemus. Esimerkkejä
on helppo löytää: Säteilyturvakeskuksen silloinen johtaja Jukka Laaksonen
myönsi julkisesti, että jos olisi osattu ranskaa ja tunnettu kulttuuri,
Olkiluodon ydinvoimalaa ei olisi tilattu nykyisillä ehdoilla.
Taloustieteilijä Johnny Åkerholm, joka oli neuvottelemassa Suomen liittymistä
euroon, sanoi, että asiat olisivat voineet saada toisen käänteen, jos olisi
tajuttu, että Espanjassa hallintokin on politiikkaa. EILA
TUOMIAHO Ranskan,
ruotsin ja espanjan opettaja Kieli- vai mielikylpy Suomessa
harjoitettava kielipolitiikka herättää yhä enemmän ihmetystä
suomenkielisissä. Sen tarpeellisuus ja perustelut mietityttävät.
Kielipolitiikka on jätetty lähinnä ruotsinkielisten järjestettäväksi, ainakin
he määräävät suunnan. Kaikki
politiikka on kielipolitiikkaa, on eräs poliitikko sanonut ja todennut myös,
että Keski-Pohjanmaan suuntautumisessa ei ollut kyse kielipolitiikasta.
Varuskuntien lakkauttamisessa tai paremminkin säilyttämisessä ei
kielipolitiikka kuuleman mukaan vaikuttanut. Kielikylpy
on varmasti tehokas apukeino kielen esimerkiksi englannin tai ruotsin
oppimiseksi. Tämä massiivinen "mielikylpy", jota pakkoruotsin
puolesta joka tuutista nyt harjoitetaan, vaikuttaa kuitenkin kummalliselta.
Mielikylpy alkaa jo äitiyspakkauksesta. Perustelut
ovat osittain täysin naurettavia: pakkoruotsi kuuluu sivistykseen, se on
portti muihin kieliin, se kuuluu suomalaisen identiteettiin ja kun osaa
ruotsia, voi lukea Peppi Pitkatossua alkuperäiskielellä. Ruotsiin on taas
kohta lähtijöitä kun täällä iskee työttömyys ja naapuri senkun porskuttaa.
Tämänkin perustelun joku meille on esittänyt. Pakkoruotsin
arvostelijat ovat kuuleman mukaan sivistymättömiä ja alemmuudentuntoisia.
Pohjoismaalaisuus ja slaavilaisuus asetetaan vastakkain. Suomalainen ei ole
täysi - hän on siis jotenkin vajaa - pohjoismaalainen ilman ruotsinkielen
taitoa. Näitä
mielipiteitä on voinut lukea esimerkiksi Pohjalaisen mielipidepalstalta. Poliitikkoja
täytyy ihmetellä. Mikä niitä pyörittää? Kansalaismielipiteestä
huolimatta pakkoruotsin otetta esimerkiksi koululaisista ollaan kiristämässä.
Puhuttu on esimerkiksi siitä, että opetusta pitäisi aikaistaa, aivan pienille
lapsille kun ei ole vielä ehtinyt muodostua kielteistä ennakkoasennetta
mihinkään kieleen. Tuon voi sanoa niinkin, että eivät vielä ymmärrä. Nato-asiassa
presidentti vetosi kielteiseen kansalaismielipiteeseen päätöksissään. Se on
tämä demokratia tälläistä - niin tai näin, vähän sinne päin. Ainoa
oikea peruste kielten opetukseen on todennäköinen tarve. Tässä kohtaa
vanhemmat ovat poliitikkoja parempia päättäjiä. Poliittisilla
päätöksillä ei tule asettaa liiallisia ruotsinkielen vaatimuksia tai siitä
aiheutuvia rajoituksia suomenkielisten lasten kielten opetukseen, eikä
rajoittaa opiskelun päästötodistuksen saantia tai mahdollista viranhakua. Ruotsissa
ainoana virallisena kielenä on ruotsin kieli ja sitä pidetään kansakuntaa
yhdistävänä ja kokoavana voimana. Tästä syystä onkin kummallista, että sieltä
tuetaan väkevästi suomalaisten pakkoruotsia. Ari
Leivo Vaasa Suomen kielipolitiikka Suomi on
harvinaisen yksikielinen maa. Rautalangasta vääntäen: 20 hengen joukosta 1 on
äidinkieleltään ruotsinkielinen, 1 jonkin muunkielinen ja loput 18
suomenkielisiä. Suomen kielipolitiikka ei vastaa eikä ota huomioon
tilannetta. Kielipolitiikka on valtapolitiikkaa, jonka mukaisesti vanhat
asemat halutaan säilyttää. Poliitikkojen myötävaikutuksella
tosiasiallisesti vähemmistökielen aseman ansaitsevan ruotsin asemaa ns.
toisena kotimaisena kielenä vahvistetaan. Kielipolitiikka tarkoittaa ruotsinkielisten
oikeuksia ja suomenkielisten velvollisuuksia. Yleisradion kielistrategia näyttää
siltä, että ruotsinkielistä tarjontaa tuputetaan lisää. Selvä yhteys
kielipolitiikkaan häiritsee. Yle onkin tässä poliittinen toimija. Mielipidepalstoilla ja netissä
keskustellaan kielipolitiikasta ajoittain kiihkeästi. Ei pidä tuomita tai
suuttua, jos joku julkituo käsityksensä suomenkielisten sivistymättömyydestä
tai heikosta geeniperimästä. Hän nyt vain on todella sitä mieltä. Nämä
käsitykset ovat tietyissä piireissä, jos eivät suorastaan geeneissä, niin
ainakin suvussa säilyvää, tärkeää perimätietoa. Ari Leivo Vaasa Jyrkkä ei kaikille
pakkokielille Ruotsin
kielen muuttaminen vapaasti valittavaksi kieleksi pelottaa monia. Mitä
mahdetaan pelätä? Sehän olisi hyvä ratkaisu. Nimitys ”pakkoruotsi” katoaisi.
Ruotsin opiskelijat olisivat motivoituneita. Ruotsin tuntien tunnelma
muuttuisi. Vastahakoiset olisivat muilla tunneilla. Vain
patavanhoilliset suomalaiset haluavat pitää ruotsin pakollisena. Pakon
puolustamisessa keinot ovat vähissä. Vihonviimeisenä keinona käytetään
pelottelua. Pahin uhka on ilmeisesti venäjän kieli. Jos pakkoruotsista
luovutaan, tulee pakkovenäjä. Eli mörkö tulee ja vie. Pakkokieltä
ei kukaan halua korvata toisella pakkokielellä. Tuollaisella väitteellä yritetään
vaikuttaa kaikkein yksinkertaisimpiin kansalaisiin. Pakollinen kieli on kuin
pallo jalassa. Yhtenä
puolustuskeinona on myös käytetty englannin uhkaa. Se kyllä on todellinen.
Kun joka paikkaan tungetaan englantia, oma kielemme kärsii. Liikkeitten ja
yritysten nimet englanniksi ovat huono ratkaisu. Niitä on vaikea käyttää
suomenkielisen puheen seassa. Suomen kielessä pitää sanat taivuttaa ja lukea
niin kuin ne kirjoitetaan. Suomen
kieltä on vaalittava myös nimissä. Sille emme mitään voi, että englannista on
tullut aikamme latina. Kieliä ei vain saa sotkea keskenään. Englannin,
ruotsin ja jonkin muun kielen pitäisi olla joka koulun valinnaisten kielten
listalla. Valittavia kieliä pitää saada lisää. Viittomakieli on yksi tärkeä
kieli, kun television uutisten katselu vaikeutuu kuulon vuoksi. Suomalaisten
pitää saada valita vieraat kielensä. Marjaleena
Lempinen, entinen
kielenopettaja Pakkoruotsi on
alistamista Meidät
suomenkieliset pakotetaan antamaan valtavan pitkä etumatka
suomenruotsalaisille. Samaan aikaan kun meidän suomenkieliset lapsemme
pakertavat 4–10 vuotta ruotsin kielen parissa, ruotsinkieliset opiskelevat
iloisesti italiaa, ranskaa, saksaa, espanjaa ja kiinaa. Useimmat
suomenkieliset eivät koko elämänsä aikana hyödy ruotsinkielentaidostaan. Omia
verorahojamme käytetään vuosittain satoja miljoonia euroja meidän itsemme
alistamiseen! Järkyttävintä tässä on se, että tuohon alistamiseen osallistuvat
omat, suomenkieliset, vaaleilla valitut edustajamme. Kuinka
kauan tällä yhteiskunnalla on varaa ylläpitää keinotekoista kaksikielisyyttä?
Kuinka kauan tällä yhteiskunnalla on varaa ylenkatsoa Venäjän tai Kiinan valtavia
markkinoita puuttuvan kielitaidon takia? Kuinka kauan tällä yhteiskunnalla on
varaa ylenkatsoa venäläisten turistien venäjänkielistä palvelua? Odotammeko
kenties, että venäläiset turistit ja venäläisten suurtilaukset menevät
Ruotsiin? Susanna
Kilpeläinen Pakkoruotsi ei
hyödytä Etelä-Karjalaa Tuntijakouudistuksen
seurauksena Etelä-Karjalan tai muunkaan Suomen elävä ruotsinkielisyys ei
muutu suuntaan eikä toiseen. RKP:lle on tärkeää
ujuttaa pakkoruotsi ala-asteelle, sillä se tarkoittaa lisää koulutettuja
ruotsinopettajia, lisää perusteluja ruotsinkielisille rakenteille
koululaitoksessa ja ennen kaikkea: viimeinen saarekekin maamme
koululaitoksessa liitetään nyt ”elävästi” pakkoruotsijärjestelmään. Näin
voidaan taas valtiojohtoisesti sanoa, että ”ruotsi on yleissivistystä”,
vaikkei sille käytännön tarvetta olekaan. Pakkoruotsi tuli
peruskouluihin 60-luvun lopussa poliittisen lehmänkaupan tuloksena.
70-luvulla opetusministeri Christian Gestrin (r.) toi sen
yliopistotutkintoihin. 2003 alkaen uusi kielilaki velvoitti jo itärajan
vartijatkin osaamaan ruotsia. Ja nyt se on ala-asteella: sitä mukaa kun
ruotsin merkitys vähenee, sen osaamisvaatimuksia laajennetaan. Suomalaiset
opiskelevat selvästi vähemmän suuria maailmankieliä kuin muut
pohjoismaalaiset. Syy on poliittinen pakkoruotsi. Etelä-Karjalassa
käytetään vuosikymmenessä noin miljoona työtuntia pakkoruotsin opettamiseen
ja opetteluun. Miten kotiseutumme tästä hyötyy? Entä jos tuo sama aika
jaettaisiin vaikka saksan, ruotsin ja venäjän kesken? Turha kysymys, sillä
tuntijakouudistusta ei tehty koko kansaa varten. Etelä-Karjalan
kansanedustajat ovat taas kiltisti hiljaa, kuten ministerinpallista
haaveilevan rivipoliitikon tuleekin. Hannu
Koho yrittäjä,
Imatra Liikaa ruotsia Vieraiden kielten osaaminen on
kansainvälistyneessä maailmassa välttämätön kansalaistaito. Englannin kielen
taito kuuluu jo yleissivistykseen. Yhä useampi tarvitsee siinä työkielen
tason. Kansan kielitaidon monipuolistamiseen on
myös selvää tarvetta, mikä ilmenee varsinkin pahoina puutteina venäjän ja
eräiden muidenkin kielten osaamisessa. Ruotsin pakollisuuden ympärille käpertynyt
kielikoulutusmalli sulkee monia ovia maailmalle ja suuntaa huomion omiin
pieniin ympyröihimme. Päättäjät vaikeuttavat nurkkakuntaisella
kielipolitiikallaan nuorten suomalaisten menestymismahdollisuuksia maailman
markkinoilla. Koulujen kielivapaus johtaisi
monipuolisuuteen, jossa myös ruotsi epäilemättä asemoituisi hyvin
ansaitsemalleen paikalle. Muodollisuudeksi kuivuneen virkamiesruotsin
korvaaminen tarpeen mukaisin järjestelyin johtaisi puolestaan
kielivähemmistön palvelun tehostumiseen. Mikäli koulutusputken päässä säilytetään
laajalti pakollinen virkamiesruotsin vaatimus, kielten vapaavalintaisuuteen
koulutuksessa on vaikea päästä. Asia on ykkösluokan poliittinen kysymys. Edelleen voimassa oleva kieliratkaisu
syntyi itsenäisyyden ajan alussa, jolloin ruotsinkielisten suhteellinen osuus
väestöstä oli noin kaksikertainen nykyiseen verrattuna. Myös pääkaupunki, Helsinki, oli vielä melko
ruotsinkielinen. Ruotsinkielisillä oli vahva yliedustus yhteiskunnan
tärkeimmissä eliittiryhmissä. Suomenmielisten asemaa heikensi edelleen
se, että vasta kukistettu punakapina oli ollut leimallisesti suomenkielisen
työväen nousu. Ratkaisuun vaikutti myös Ruotsin käynnistämä kova
kansainvälispoliittinen painostus Ahvenanmaan omistuksesta. Sisäisissä kysymyksissä suosittiin
yhteiskuntarauhaa tukevia ratkaisuja varsinkin asioissa, joista ei laskettu
koituvan nuorelle valtiolle suuria kassamenoja. Vähitellen kuihtuneen liberaalin
keskustaoikeiston kielipolitiikasta tuli suorastaan osa valtioideologiaa. Se on edelleen voimassa, vaikka olosuhteet
ovat täysin muuttuneet. Erityisen voimakasta muutos on ollut parin viimeksi
kuluneen vuosikymmenen aikana. Kohta satavuotiaalla kieliratkaisulla
ruotsin kieltä koskevat velvoitteet ulotettiin koskemaan koko maata ja
valtion hallinnon kaikkia tasoja. Kielen taitaminen asetettiin laajalti
virkamiesten kelpoisuusehdoksi. Oppikouluissa ensimmäiseksi vieraaksi
kieleksi tuli ruotsi ja vasta sen jälkeen jokin maailmankieli, yleensä saksa
tai englanti. Kieliohjelma pysyi sellaisena rinnakkaiskoulujärjestelmän
loppuun asti. Tällöin 1960-70-luvun taitteessa oppikoulua
kävi jo enemmistö, kun lähtötilanteessa 1920-luvun alussa oppikoululaisia oli
vain vajaa kymmenen prosenttia ikäluokasta. Ruotsin kieli määrättiin poliittisin
päätöksin pakolliseksi peruskoulussa ja virkamiesruotsin kokeen suorittaminen
pakolliseksi osaksi akateemista loppututkintoa. Kieliratkaisun kehittyminen tälle asteelle
on aiheuttanut yhä voimistuvaa liikehdintää, jota poliittinen eliitti yrittää
tukahduttaa väitteillä, että kielikoulutusta koskevat järjestelyt ovat muka
perustuslain tasoisia. Uuden hallituksen ohjelmaan tulisikin saada
asiantuntijaselvitys kielikoulutuksesta ja ruotsia puhuvien suomalaisten
tarvitsemien palvelujen järjestämisestä. Aarne Mattila Filosofian tohtori Helsinki Wallin – Katainen,
Katainen – Wallin – kuka jekuttaa ja ketä? Tämä Wallin – Katainen, Katainen – Wallin
majakka ja perävaunu -karuselli käy yhä hurjemmaksi. Wallin jäi kiinni eduskunnalle valehtelusta
kun hän väitti, että kielipolitiikka – tai kuten hän nyt jälkeenpäin
saivartelee ”ruotsinkielisten perustuslailliset oikeudet” – eivät
vaikuttaneet varuskuntien lakkautuslistan laatimiseen. Kuten muistamme, samassa välikysymyskeskustelussa Katainen vakuutti,
että ”olemme halunneet pitää kristallinkirkkaana sen, että tätä muutosta
tehdään vain ja ainoastaan maanpuolustuksen tarpeet silmällä pitäen”. Kuka ”me” piti kristallinkirkkaana ja mitä?
Onko niin, että Katainen ei tiennyt kielipoliittisista perusteista? Tähän viittaa se, että Wallin kertoi
pitäneensä pääministeriä kielipoliittisten perusteiden osalta pimennossa. Siinä tapauksessa pääministeri puhui totta
eduskunnalle, jos hän ei tiennyt
Wallinin perusteista. Kaiken keskellä Katainen on todennut, että
Wallin nauttii hänen täyttä luottamustaan. Miksi? Luottaako pääministeri siis tosiaan
ministeriin, joka talutti hänet tähän miinaan? Vai ovatko Katainen ja Wallin kuitenkin
keskustelleet asiasta ennen päätöstä? Jos näin on, kuka voi luottaa
kumpaankaan kaveriin? Ilmari Rostila Etelä-Suomen Sanomat 11.3.2012 Opetuksen uudistus
huono Tuntijako:
Kansainvälistymisen seurauksena suomalaiset tarvitsevat entistä enemmän
muiden kielten kuin ruotsin osaamista. Opetusministeri
Jukka Gustafsson toi helmikuussa 2012 julki ehdotuksensa perusopetuksen
uudeksi tuntijaoksi. Kieltenopetuksen
kohdalla ehdotetaan, että oppilaille tarjotaan mahdollisuutta opiskella
kolmatta, oppilaalle vierasta kieltä, vapaaehtoisena, pakollisen A-kielen ja
toisen kotimaisen lisäksi. Opetusministerin ehdotus on kestämätön monelta
kannalta. EK
julkaisi 2010 selvityksen, jonka mukaan suomalaiset yritykset tarvitsevat
nykyistä monipuolisempaa kielenosaamista. Selvityksessä englanti todettiin
tärkeimmäksi kieleksi. Ruotsin osaamisen tarve on vähentynyt, mutta venäjän
osaamista kaivataan enemmän. Lisäksi yrityksissä kaivataan enemmän saksan,
ranskan, viron, espanjan, kiinan ym osaamista. Vuorineuvos
Jorma Eloranta teki 2011Työ- ja elinkeinoministeriölle selvityksen, millä
investoinneilla Suomen kilpailukykyä saataisiin lisättyä. Eloranta ehdotti
mm, että Itä-Suomessa pitäisi pystyä valitsemaan pakollisen ruotsin tilalle
venäjän opiskelu, jotta Suomi pystyisi rakentamaan kilpailuetua
taloudelliseen kanssakäymiseen Venäjän kanssa. Erityisesti
pääkaupunkiseudulla väestö puhuu nykyään äidinkielenään entistä useammin
muita kuin kotimaisia kieliämme. Helsingissä 11% äidinkieli on muu kuin suomi
tai ruotsi. Lukio-, ammatti- ja ammattikorkeakoululaisista noin 10% on
vieraskielisiä, yliopisto-opiskelijoista 7%. Maassamme vieraskielisten
työttömyys on huolestuttavan korkeaa, mikä suureksi osaksi johtuu
puutteellisesta kielitaidosta ja sen seurauksena puutteellisesta
ammattitaidosta. Kansainvälistymisen
seurauksena suomalaiset tarvitsevat entistä enemmän muiden kielten kuin
ruotsin osaamista. On korkea aika tunnustaa realiteetit ja tehdä tilaa
monipuolisille kieliopinnoille. On tunnustettava fakta, että selvitäkseen 90%
suomenkielisessä maassa, kansalaisten on opiskeltava suomea. Maamme
taloudellisessa tilanteessa pitää olla valmis tarkastelemaan kriittisesti
kaikkia julkisia menoja ja etenkin ehdotettuja menonlisäyksiä.
Opetusministeriön ehdotus lisärahoituksesta perusopetukseen ylimääräisen
kielen opiskeluryhmille on täten erittäin huonosti harkittu. Varsinkin kun
samanaikaisesti halutaan säilyttää toisen kotimaisen kielen opiskelu
pakollisena, vaikka ruotsin osaamisen tarve on selvästi vähentynyt. Kun
toisen kotimaisen kielen pakollisuudesta luovuttaisiin, se merkitsisi
säästöjä ja vapauttaisi resursseja mm entistä monipuolisemman kielivarannon
saavuttamiseksi, mikä osaltaan parantaisi maamme kilpailukykyä ja toisi lisää
investointeja ja vaurautta. Maamme
perustuslaki ei edellytä kansalaisilta molempien kansalliskielten osaamista
tai opiskelua. Erityisesti suomenkielisiä loukkaa, että ruotsia on
opiskeltava pakollisena, vaikka ruotsin kielen osaamiselle ei ole todellista
tarvetta. Ruotsinkielisten määrä on vain n 5% ja he ovat keskittyneet
suppealle rannikkokaistaleelle. Tämän
päivän maailmassa on kova kilpailu osaajista. Meiltä edellytetään paitsi ison
maailmankielen hyvää osaamista, myös paljon muuta osaamista. Tästä syystä on
kestämätöntä, että Opetusministeriö ehdottaa lisärahoitusta kolmannen vieraan
kielen opetukseen. Kolmen kielen osaaminen ei riitä mihinkään, jos emme osaa
tuottaa mitään uutta. Ilmari
Rostila, YTT, dosentti, professori, Vapaa kielivalinta ry:n pj Jari
Helispuro, Vapaa kielivalinta ry:n sihteeri (Linkki kuvaan paperilehdestä) Kielikeskustelu kaapista ulos Sukupuolinen suuntautuminen ei enää ole
tabu. Se on hyväksytty ihmisen luontaisena oikeutena. Se uskalletaan jo tuoda
esiin. Jäljellä olevista tabuista merkillisin on kielikysymys. Suomi on virallisesti kaksikielinen maa.
Meillä on kaksi asiointikieltä ja valtion viralliset asiakirjat esitetään
suomeksi ja ruotsiksi. Vain runsas viisi prosenttia kansalaisista haluaa
asioida ruotsiksi. Se on osalle heistä äidinkieli. Äidinkieliä on meillä pari
sataa. Suurimmalla osalla kansaa äidinkieli on
suomi. Suomi on myös selviytymiskieli. Pelkällä ruotsilla tulee toimeen
Närpiössä ja joillakin saarilla. Sikäläiset murteet ovat ehkä ongelma. Kielikysymys on huomattava piilovaikuttaja.
Siitä ei voi keskustella avoimesti muualla kuin netissä. Sielläkin se yritetään
ajaa ”vihapuhe” -nimikkeen alle ja hävittää. Kaksikielisten paikkakuntien tienviitoissa
ja kaupunkien katukylteissä ruotsin kieli tulee vastaan. Valtaosa maata on
yksikielistä aluetta. Aina löytyy innostuneita poliitikkoja,
jotka haluavat tehdä Suomesta oikeasti kaksikielisen. Ruotsia markkinoidaan
kouluihin ahkerasti ja hauskasti. Varmuuden vuoksi ruotsi on pakollinen kieli
kouluissa. Se haluttaisiin aloittaa mahdollisimman aikaisin. Ruotsi on kanto kaskessa, kun tehdään
kuntaliitoksia. Kielilain hullu luku 3 000 ruotsinkielistä tekee
kunnasta kaksikielisen. Siihen liittyvät suomenkieliset kunnat muuttuvat
kaksikielisiksi. Onko ihme, jos kuntaliitokset takkuavat! Emme puhu kieliasiasta. Puhumme mieluummin
aidan seipäistä kuin aidasta. Joko olisi aika ottaa Suomen aikansa elänyt
virallinen kaksikielisyys avoimesti keskustelun aiheeksi? Se aiheuttaa monta
ongelmaa. Yksi on suomalaisten koulujen puutteellinen
vieraitten kielten opetus. Ruotsin tilalle mahtuisi tärkeämpiä kieliä
kaikille kouluasteille eri puolilla maata. Toinen on ruotsin kielen
vaaliminen väärällä tavalla. Ruotsinkieliset eristäytyvät omiin kouluihinsa
ja laitoksiinsa, eivätkä hyväksy niissä kaksikielisyyttä. Ruotsinkielisiin kouluihin ei haluta
suomenkielisiä luokkia tai päinvastoin suomenkielisiin ei haluta perustaa
ruotsinkielisiä luokkia. Ruotsinkielisiin korkeakouluihin pääsee
alemmilla pistemäärillä – myös suomenkielinen ruotsin hallitseva. Tosin
kilpailuasetelma on epäoikeudenmukainen. Äidinkieli ja opittu kieli ovat
erilaiset työkalut. Lainsäädännöstä voidaan keskustella
muillakin aloilla. Kohtuuttomat lait voidaan muuttaa. Suomen
kielilainsäädäntö vaatii kiireellistä korjausta. Muuten jäämme suurten
maailmankielten osaamisessa jälkijunaan. Marja Leena Lempinen, englannin lehtori ja
venäjän opettaja, FM eläkkeellä Ruotsin kielen asemaa vahvistetaan Hallitus
on ilmoittanut puolustusmenojen karsimisesta 800 miljoonalla seuraavien
neljän vuoden kuluessa ja 200 poliisin viran lopettamisesta ensi vuonna.
Vastaavasti ruotsinkielisten palveluiden saatavuuden ja ruotsin kielen aseman
vahvistamisen rahoitusta tullaan lisäämään vuosina 2012-2015. Valtioneuvoston
kanslia käynnisti 2.11. Kansalliskieli-hankkeen, jonka työ perustuu Svenska
Finlands Folktingetin 2010 asettaman Ahtisaaren työryhmän kieliohjelmaan. Sen
25 kohdan toimeenpanosta 18 edellyttää valtiolle pysyviä menolisäyksiä. Esityksessä
edellytetään mm. kieliministerin nimittämistä ja kieliasiamiehen viran
perustamista eduskunnan oikeusasiamiehen kansliaan sekä valtiollisen ja
kunnallisen virkamieskunnan nimittämistä valvomaan toimeenpanevia
viranomaisia. Lisäksi viranomaisten tulee saada erityisvaroja henkilökunnan
kielikoulutukseen. Ahtisaaren
työryhmä esitti ruotsin opetuksen aloittamisen aikaistamista ja valtiollisten
hanketukien korottamista kielenopetusmenetelmien kehittämiseen ja
kielikylpymetodin käyttöön ottoon. Terveydenhuollon asiakkaiden ja potilaiden
äidinkieliseen palveluun esitetään palveluseteleitä. Niinikään esitetään
maahanmuuttajien kotoutumiseen tarvittavaa kielikoulutusta ja siihen
vaadittavan ruotsinkielisen oppimateriaalin tuottamista. Valtiolle
esitetään ruotsinkielisille radio- ja televisiopalveluiden tarjontaa samoin
perustein kuin suomenkielisille (Ylen menoista ohjautuu jo nyt 17 prosenttia
ruotsinkielisten ohjelmien tuottamiseen). Ruotsinkielisen lehdistön tukea
esitetään korotettavaksi takaamaan ruotsinkielisen aikakaus- ja sanomalehdistön
monipuolisuus. Pääministerin
johtaman Kansalliskielistrategia-hankkeen työn valmistumiselle on annettu
määräajaksi 31.12.2012. Kun
hankkeen toimeksiannossa puhutaan kahden kansalliskielen tukemisesta, sillä
tarkoitetaan ruotsin aseman vahvistamista, sillä suomenkieliset eivät ole
vastaavia vaatimuksia esittäneet. Herää
kysymys, käytetäänkö ruotsinkielisten vaatimiin palveluihin ja ruotsin kielen
aseman tukemiseen maamme ulkoisen ja sisäisen turvallisuuden säästöjä. SEPPO SATAMO fil.lis. Valkeakoski
Kaksikielisyys maksaa Turun Sanomissa
2.10. Susanna Kilpeläinen ja Torbjörn Kevin ottivat yhteen niin rakkaasta
kielikeskustelusta. Torbjörn Kevin sivusi myös kevyesti koko kansakunnan
kannalta tärkeää kielikeskustelun argumenttia, virallista kaksikielisyyttä,
peläten sen alasajoa. Tilastokeskuksen
mukaan vuonna 2010 manner-Suomessa oli ruotsinkielisiä viitisen prosenttia
väestöstä, runsaat 260 000. Tuhannen euron kysymys on, kuinka moni
tulee mainiosti toimeen myös suomen kielellä. Sitä kun tilastot eivät kerro.
Veikkaisin, että ns. aktiiviväestöstä suurin osa. Nuorten ikäluokkien myötä
entistä useampi. Niin, se tuhannen euron kysymys on, paljonko tämä virallinen
kaksikielisyys yhteiskunnallemme maksaa? Kukaan ei taida tietää ja jos tietää
ei kerro. Olisiko syytä tutkia. Pitkällä
tähtäimellä Suomesta tulee tehdä virallisesti yksikielinen maa. Riittävän
pitkällä siirtymäkaudella. Joskus 2020 tai 2030. Mutta koska asia kai ei ole
kovin yksinkertainen, se tulisi panna työn alle hyvissä ajoin. En siis ehdota
ruotsinkielen kieltämistä, enkä mitään suomalaisuuden puhdasoppisuutta, vaan
pelkästään virallisen kaksikielisyyden aiheuttamien, tulevaisuudessa
todelliseen tarpeeseen nähden kohtuuttomien kustannusten poistamista. Ai niin, sitten on
tuo Ahvenanmaa. Eivätköhän näppärät virkamiehet siihen jonkun ratkaisun keksi
2030 mennessä. Heikki Laitonen Suomen kaksikielisyys ei toteudu Suomi on
virallisesti kaksikielinen. Ruotsin kielekseen valinnut saa viralliset
paperinsa ruotsiksi. Entä muualla? Presidentti Martti
Ahtisaari on sanonut jossain yhteydessä, että suomalaiset ovat jo luopuneet
kaksikielisyydestä. Suomalainen kohtaa ruotsin kielen arjessaan vain
koulussa. Kaksikielisyydestä muistuttavat myös kaksikielisten paikkakuntien
kyltit. Muuten kuulemme ruotsia vain lottotytön suusta, kun hän luettelee
numeroita ruotsiksi. Oikeat ruotsinkieliset ovat kaksikielisiä ja hoitavat
asiansa kaupoissa ja virastoissa suomeksi. Eduskunnasta tulee
silloin tällöin lähetyksiä televisiossa. Ruotsalainen kansanpuolue puhuu
suomea ja ruotsia, omaa kieltään ensiksi. Joskus joku muu yllättää, mutta
kielet ovat toisin päin. Mikäli tämä käytäntö olisi yleinen, eduskunnan
istuntoja olisi mahdotonta seurata, sillä puheet olisivat pitkiä. Katsojat
kyllästyisivät pian. Presidenttiehdokas
Pekka Haavisto yllätti. Vihreät – De gröna – haluaa olla kaksikielinen
puolue. Mainitsin eräässä kirjoituksessani, että ehdokas taisi menettää
pisteitä. Sain kiukkuisen vastauksen, että ruotsihan on sivistyksen merkki.
Suomessa Perussuomalaiset on noussut ykköspuolueeksi ja puolue vastustaa
kaksikielisyyttä. Tuo nousu saattaa kuvastaa myös kansan suhtautumista. Suomi on
käytännössä kaksikielinen vain pienellä rannikkokaistaleella. Tämä pitäisi
muistaa myös kielenopetusta suunniteltaessa. Marja Leena
Lempinen Kielisivistys ja pakkoruotsi eivät ole sama asia Kansan enemmistön
kielteinen kanta kouluruotsiin ilmeni vaalien alla Helsingissä
mielenosoituksena. Pakkoruotsin puolustajat puhuvat tosin hyötyruotsista,
sillä opetetaan koulussa hyötybiologiaa ja -matikkaakin. Kyse on tietoisesta
vääristelystä, sillä toisin kuin ruotsi, biologia ja matematiikka ovat
universaaleja maailmanaineita. Realiteetit kohtaa
lukion ruotsintunneilla. Moni oppilas ei koe mitään halua kielen
pakko-opiskeluun, kun taas kiinnostunut porukka kärsii suuresta ja meluisasta
ryhmästä. Lehtorin opetusmotivaatio voi ajan myötä laantua, kun opetus saa
kaikua vain osalta oppilaista. Ruotsin muuttaminen valinnaisaineeksi voisi
piristää opiskeluintoa, sillä sitä ei pakollisuudesta huolimatta sisäistä
nytkään iso osa koululaisista. Motivaatiota ei loihdita entistä enemmän
tuputtamalla. Kielitaitoa tulee
toki olla. Ruotsin valinnaisuus ei tarkoita yksikielisyyttä, jos englannin
lisäksi yhtä vierasta kieltä olisi joka tapauksessa opiskeltava.
Ruotsinopiskelua ei globaalissa maailmassa voi pitää jokaiselle parhaana
vaihtoehtona. Vaikka ruotsi olisikin Pohjoismaiden lingua franca, se ei saisi
olla nuorelle este opiskella hyödyllisemmäksi kokemiaan kieliä. Kouluruotsi
on vaikeuttanut omia ranskan-ja espanjanopintojani ja mahdollisuuden
saksanopiskeluun lukiossa se sulki pois. Valinnainen ruotsi ei
siis johda sivistyskatoon, päinvastoin. Ruotsia ja muita kieliä tulisi
opiskella hyvähenkisissä kieliryhmissä. Ryhmäkoon pienentymisen myötä koulu-
ja työssäviihtyvyys paranisi. Kansainvälisesti
avoimen Suomen tulisi kunnioittaa kansalaistensa mielipidettä. Nuorten on
annettava opiskella omikseen kokemia kieliä omissa koulutiloissaan, yhdessä
muiden kielestä kiinnostuneiden kanssa. Se olisi investointi sekä aidosti
monikieliseen Suomeen että viihtyisämpään koulunkäyntiin. Mertsi Murmann,
opiskelija, viime kevään ylioppilas Turusta, Helsinki Ruotsinkieliset yliopistot hyötyvät vastinrahoista Valtioneuvosto
jakoi 10.3.2011 julkisoikeudellisille yliopistoille valtion vastinrahaa 175
miljoonaa euroa. Valtion
vastinraha annettiin yliopistoille varsinaisen valtionrahoituksen lisäksi. Kaksi
ruotsinkielistä yliopistoa, Åbo akademi ja Svenska handelshögskolan saivat
valtiolta yhteensä 60 miljoonaa euroa eli 34 prosenttia jaetusta
vastinrahoituksesta. Tämä on
outoa varainsiirtoa ennestään varakkaille yliopistoille, koska annetuilla
summilla ei ole koulutuspoliittista perustetta. Erityisen
kyseenalaista asiassa on lisäksi se, että suurimmat yksittäiset rahasiirrot
tehtiin ruotsinkielisille yliopistoille, joiden aloituspaikkamääriä valtion
tulisi jatkossa tarkastella erityisen kriittisesti. Nykyisin
jo yleisesti tiedostetaan, että ruotsin kieleen perustuvien, täysin
ylimitoitettujen kielikiintiöiden vuoksi yliopistokoulutus ei kohtele
Suomessa kieliryhmiä tasapuolisesti. Siten rahan kohdentaminen väärin
perustein ei edistä oikeudenmukaisuuteen pyrkimistä. Erikoista
vastinrahoituksen jakoperusteluissa on myös maininta, että yliopistoille
maksettu vastinrahoitus menee yliopistojen peruspääomaan, jonka tuotot
yliopisto voi käyttää haluamallaan tavalla. Mikään ei
siis estäne yliopistoja laittamasta saatuja vastinrahoja esimerkiksi
sijoitustoimintaan tai maksamasta takaisin suurlahjoittajilta saadut
lahjoituserät korkoineen päivineen kiitoksena siitä, että yliopisto onnistui
saamaan lahjoituksen turvin valtion "ilmaista" vastinrahaa
2,5-kertaisena Opetus- ja
kulttuuriministeriön Kota-tietokannasta on taulukkoon liitetty yliopistojen
opiskelijamäärät. Siten
valtio jakoi vastinrahoitusta yhtä opiskelijaa kohden ylivoimaisesti eniten
Svenska handelshögskolanille eli 13700 euroa oppilasta kohden. Åbo
Akademi sai vastaavasti 4500 euroa eli toiseksi eniten. Kuudella yliopistolla
valtion vastinrahoituksen määrä jäi alle 1000 euroon oppilasta kohden.
Teatterikorkeakoulu ja Kuvataideakatemia jäivät täysin ilman
vastinrahoitusta. Vertailu voidaan
tehdä myös suhteuttamalla vastinrahoituksen määrä yliopistojen varsinaiseen
valtionrahoitukseen. Hankenin
saaman vastinrahoituksen (31,8 milj. euroa) osuus valtionrahoituksesta (16,3
milj. euroa) on huikea 195 prosenttia. Åbo
Akademilla ja Vaasan yliopistolla vastaavat osuudet olivat 40 prosenttia. Teatterikorkeakoulun
ja Kuvataideakatemian luvut olivat siis nolla prosenttia. Muilla
yliopistoilla vastinrahoituksen osuudet vaihtelivat 21:n ja 5 prosentin
välillä. Yliopistojen
vastinrahaa jaetaan seuraavan kerran syksyllä 2011. Yliopistojen parhaillaan
meneillään olevan yksityisten lahjoitusten keräys jatkuu 30.6.2011 asti. Valtion
vuoden 2011 talousarviossa on julkisoikeudellisten yliopistojen
pääomasijoituksiin varattu kaikkiaan yli 211 miljoonaa euroa. Syksyllä
ilmeisesti maksetaan samoille ruotsinkielisille yliopistoille ylisuuret
tukiaiset, kun taas suomenkielisille yliopistoille jää vain rippeitä. Kun viiden
prosentin kielivähemmistöä palveleville ja muutenkin varakkaille
yliopistoille valtio jakaa kolmanneksen varoista, ei asiaa tule sivuuttaa
olan kohautuksella. Tällainen
rahoitusmalli ei ole tasapuolista eikä oikeudenmukaista. Suomessa
ennestään useilla yhteiskunnan alueilla vallitseva kielienemmistön syrjintä
on nyt löytänyt yliopistojen rahoituksesta täysin uuden muodon. Ennestään
suomenkielisen enemmistön syrjintää ovat edustaneet mm. jokaiselle
koululaiselle säädetty pakkoruotsin opiskelu ja yliopistokiintiöt
ruotsinkielisille nuorille. Milloinhan
kaksikielisyyden kustannusten suuruus uskallettaisiin kertoa kansalaisille? Yksittäisistä
ministeriöistä näkyvimmin syrjintää harjoittaa opetus- ja
kulttuuriministeriö, kuten yliopistojen rahoituksessakin tapahtuu. Leo Havukainen valtiotieteiden maisteri Mikkeli Herbert Lechner pankinjohtaja, eläkkeellä Espoo Seppo Satamo kasvatustieteen lisensiaatti, lehtori
Valkeakoski Järkeä ruotsin opiskeluun Ruotsin kielen
asemaa Suomessa olisi mielestäni syytä miettiä vakavasti. Kyse on paitsi
taloudesta, näinä niukkuuden aikoina myös resurssien järkevästä
kohdentamisesta. Me suomalaiset
olemme palvelijakansaa. Olemme vuosisatojen saatossa alistuneet itään ja
nöyrtyneet länteen; nykyisin kumarramme sinne, minne kuka kulloinkin keksii
käskeä. Yksi kohde ja
käskyttäjä on oma viiden ja puolen prosentin ruotsinkielinen vähemmistömme.
Sitä palvelemaan valjastetaan koko muu 94,5 prosenttia kansalaisista. Tuota
muutaman miljoonaisen naapurimaan kieltä opiskellaan alaluokilta lukioon ja
pakollisena vielä yliopistotasolla. 140-miljoonaisen venäjän kielen opetusta
eivät päättäjät pidä tarpeellisena edes itärajan kunnissa! Paradoksaalista on,
että samaan aikaan puhutaan suureen ääneen maahanmuuttajien kotouttamisesta
ja suomen kielen oppimisen tärkeydestä! Suomen ruotsinkielisistä suuri osa
puhuu erinomaista suomea, vain pieni vähemmistö on täysiä ummikoita. Eikö todellakin sen
sijaan, että pakotetaan koko suomenkielinen väestö ruotsinoppiin, olisi
järkevämpää tarjota näille muutamille tulkkiapua. Niinhän tehdään muillekin
kieltä taitamattomille. En usko, että ruotsin kielen pakollisesta opiskelusta
luopuminen pahastikaan köyhdyttäisi maamme kulttuuria, päinvastoin. Ruotsin
kuningaskunta pysyy rakkaana naapurina, ja kielen ja kulttuurin opiskeluun
löytyisi ihan varmasti innokkaita vapaaehtoisia terveeltä ja tasa-arvoiselta
pohjalta. Martiina
Anttalainen Liikaa ruotsia Vieraiden kielten
osaaminen on kansainvälistyneessä maailmassa välttämätön kansalaistaito.
Englannin kielen taito kuuluu jo yleissivistykseen. Yhä useampi tarvitsee
siinä työkielen tason. Kansan
kielitaidon monipuolistamiseen on myös selvää tarvetta, mikä ilmenee varsinkin
pahoina puutteina venäjän ja eräiden muidenkin kielten osaamisessa. Ruotsin
pakollisuuden ympärille käpertynyt kielikoulutusmalli sulkee monia ovia
maailmalle ja suuntaa huomion omiin pieniin ympyröihimme. Päättäjät
vaikeuttavat nurkkakuntaisella kielipolitiikallaan nuorten suomalaisten
menestymismahdollisuuksia maailman markkinoilla. Koulujen kielivapaus
johtaisi monipuolisuuteen, jossa myös ruotsi epäilemättä asemoituisi hyvin
ansaitsemalleen paikalle. Muodollisuudeksi kuivuneen virkamiesruotsin korvaaminen
tarpeen mukaisin järjestelyin johtaisi puolestaan kielivähemmistön palvelun
tehostumiseen. Mikäli
koulutusputken päässä säilytetään laajalti pakollinen virkamiesruotsin
vaatimus, kielten vapaavalintaisuuteen koulutuksessa on vaikea päästä. Asia on
ykkösluokan poliittinen kysymys. Edelleen voimassa oleva
kieliratkaisu syntyi itsenäisyyden ajan alussa, jolloin ruotsinkielisten
suhteellinen osuus väestöstä oli noin kaksikertainen nykyiseen verrattuna. Myös
pääkaupunki, Helsinki, oli vielä melko ruotsinkielinen. Ruotsinkielisillä oli
vahva yliedustus yhteiskunnan tärkeimmissä eliittiryhmissä. Suomenmielisten
asemaa heikensi edelleen se, että vasta kukistettu punakapina oli ollut
leimallisesti suomenkielisen työväen nousu. Ratkaisuun vaikutti myös Ruotsin
käynnistämä kova kansainvälispoliittinen painostus Ahvenanmaan omistuksesta. Sisäisissä kysymyksissä
suosittiin yhteiskuntarauhaa tukevia ratkaisuja varsinkin asioissa, joista ei
laskettu koituvan nuorelle valtiolle suuria kassamenoja. Vähitellen
kuihtuneen liberaalin keskustaoikeiston kielipolitiikasta tuli suorastaan osa
valtioideologiaa. Se on
edelleen voimassa, vaikka olosuhteet ovat täysin muuttuneet. Erityisen
voimakasta muutos on ollut parin viimeksi kuluneen vuosikymmenen aikana. Kohta
satavuotiaalla kieliratkaisulla ruotsin kieltä koskevat velvoitteet
ulotettiin koskemaan koko maata ja valtion hallinnon kaikkia tasoja. Kielen
taitaminen asetettiin laajalti virkamiesten kelpoisuusehdoksi. Oppikouluissa ensimmäiseksi
vieraaksi kieleksi tuli ruotsi ja vasta sen jälkeen jokin maailmankieli,
yleensä saksa tai englanti. Kieliohjelma pysyi sellaisena
rinnakkaiskoulujärjestelmän loppuun asti. Tällöin
1960-70-luvun taitteessa oppikoulua kävi jo enemmistö, kun lähtötilanteessa
1920-luvun alussa oppikoululaisia oli vain vajaa kymmenen prosenttia
ikäluokasta. Ruotsin
kieli määrättiin poliittisin päätöksin pakolliseksi peruskoulussa ja
virkamiesruotsin kokeen suorittaminen pakolliseksi osaksi akateemista
loppututkintoa. Kieliratkaisun kehittyminen tälle
asteelle on aiheuttanut yhä voimistuvaa liikehdintää, jota poliittinen
eliitti yrittää tukahduttaa väitteillä, että kielikoulutusta koskevat
järjestelyt ovat muka perustuslain tasoisia. Uuden
hallituksen ohjelmaan tulisikin saada asiantuntijaselvitys kielikoulutuksesta
ja ruotsia puhuvien suomalaisten tarvitsemien palvelujen järjestämisestä. Aarne Mattila Filosofian tohtori Helsinki Pakkoruotsin tilalle maantuntemuksen kurssi Olen opettanut ruotsia noin 35 vuotta, keskikoulussa, lukiossa,
Kouvolan kieli-instituutissa ja sen jälkeen, kun se liitettiin Helsingin
yliopistoon, Helsingin yliopiston lehtorina, kunnes jäin sairauseläkkeelle.
Olen myös ollut osallisena sekä peruskoulun että lukion ruotsin oppikirjojen
laatimisessa. Jo lukion
opettajana olin sitä mieltä, että ruotsinopetus oli tehtävä vapaaehtoiseksi,
jolloin motivaatio ja tulokset paranisivat huomattavasti. Tämä käsitykseni on
yhä vahvistunut kuultuani nykyisillä opettajilta, miten vähäisiä ruotsinopetuksen
tulokset peruskoulussa ja lukiossakin nykyisin ovat motivaation puutteen
vuoksi. Ruotsin ja
ruotsin kielen merkitys suomalaisille vuosisatojen kuluessa on kuitenkin
ollut niin suuri, että minusta kaikkien suomalaisten olisi opittava ruotsin
alkeet: lukusanat, tervehdykset ja toivotukset ja muut tavallisimmat sanat ja
fraasit, ehkä sata sanaa ja fraasia. Sanojen (varsinkin nimien) oikeaan
ääntämiseen käytettäisiin paljon aikaa. Se on nykyään aivan retuperällä. Myös olisi
tunnettava perusasiat Ruotsin historiasta sen jälkeenkin, kun Suomi
liitettiin Venäjään 1809, sekä maan nykyinen tilanne. Kyse olisi
siis maantuntemuksen opettamisesta. Kielioppi unohdettaisiin kokonaan.
Tällainen kurssi, josta yritettäisiin tehdä mahdollisimman mielenkiintoinen,
kestäisi vain yhden vuoden. Samanlainen
maantuntemuksen vuoden kestävä kurssi järjestettäisiin myös Venäjän, toisen
naapurimaamme, kielestä ja historiasta. Vapaaehtoisena
voisi aloittaa varsinainen kielen opiskelun seitsemänneltä luokalta ja jatkaa
sitä lukiossa kuten nykyisinkin. Yhden vuoden maantuntemuksen peruskurssin
käyneille olisi tehtävä mahdolliseksi aloittaa vapaaehtoinen ruotsin tai
venäjän-opiskelu. Olen varma että tällaisia peruskurssin motivoimia oppilaita
kyllä tulisi. Niiden,
jotka katsoisivat (pakollisen) maantuntemuskurssin riittävän, ei tarvitsisi
peruskoulussa eikä lukiossakaan opiskella yhtään enempää ruotsia tai venäjää. Seppo
Mussalo Kotka Kaksikielisyys tulee kalliiksi Suomen menot
kasvavat koko ajan, joten myös leikkauksia pitää tehdä. Niitä on jo tehty
koulujärjestelmään, terveydenhoitoon ja oikeastaan kaikkeen muuhun paitsi
ruotsinkielisten palveluiden ylläpitämiseen. Olisikohan jo aika uskaltautua
kajota budjettien ruotsinkielisille palvelluille varattuihin osuuksiin? Ruotsi ja
Ahvenanmaa ovat selvittäneet, että suomenkielinen koulu, yliopisto ja
hoitolaitos tulevat niin kalliiksi ettei niitä voida perustaa. Suomessa
kuitenkin vastaavat ruotsinkieliset palvelut on perustettu ja niitä
ylläpidetään suurin menoerin. Suomessa
ylläpidetään kaikilla aloilla kaksoishallintojärjestelmää, ja esimerkiksi
vuonna 2005 Yleisradio käytti 16,7 prosenttia budjetistaan ruotsinkieliseen
televisioon ja radioon. Suomalaisista vain noin viisi prosenttia on
ruotsinkielisiä ja suurin osa heistä katsoo Ruotsin televisiota. Suomessa on
muitakin vähemmistöjä kuin ruotsinkieliset. Pitäisikö siis myös heillä
kaikilla olla oma tv-kanava ja radioasema? Mikko Lehtinen,
Turun suomalaisen yhteiskoulun lukio Suomi yhdeksi ainoaksi viralliseksi kieleksi Keskusteltaessa
Suomen kaksikielisyyden oikeutuksesta, vedotaan, anteeksi nyt,
ruotsinmielisten puolelta ”yhteiseen” historiaamme! Tästä seuraisi heti
johtopäätös: Miksi Ruotsissa ei ole suomi virallisena kielenä? Ns. tavallisena
kansalaisena ymmärrän historiamme olleen 600 vuotta miehityshistoriaa. Venäjällä ja
Suomella on ollut yhteistä historiaa myös, mutta Ruotsista vapauttamisen
historiaa. Pitäisikö Suomessa olla venäjä toisena virallisena kielenä? Ei
mielestäni. Ei myöskään Venäjällä suomi ole toisena virallisena kielenä. Kaikki ne noin 200
eri kieltä Suomessa puhuvat saavat nauttia äidinkielestään ja
kulttuuritaustastaan tasavertaisesti. Kuitenkin lakeja kunnioittaen. Ikiaikojen
suomalaisten kieli, suomi yhdeksi ainoaksi viralliseksi kieleksi 800 vuoden
alaspolkemisen alhosta! Pertti Alakylä Monen vieraan kielen opiskelu liian rankkaa Keskustelussa kielten opetuksen
tulevaisuudesta liputamme kaikki mielellään mahdollisimman monen kielen
puolesta. Valitettavasti useamman kuin kahden vieraan kielen opiskelu ei ole
todellisuutta kuin pienelle, kielellisesti lahjakkaiden joukolle. Heille nuo
mahdollisuudet suotakoon. Hannu Koho Imatra Tarvitaanko meillä pakkoruotsia Suomessa on käyty viime kuukaudet tiivistä keskustelua
siitä, tuleeko peruskoulussa opettaa kaikille oppilaille ruotsin alkeet.
Keskustelu aktivoitui, kun Itä-Suomessa ryhdyttiin keskustelemaan ruotsin
opiskelun mielekkyydestä ja ehdotettiin, että siellä ruotsin sijasta
voitaisiin peruskouluissa opiskella venäjää. Taustalla oli kasvava venäjän
tarve kun turistien määrä Venäjältä on voimakkaassa kasvussa. Keskustelu ruotsin asemasta on ollut puolin ja
toisin kiivasta eikä ylilyönneiltäkään ole vältytty. Siksi on paikallaan
pohtia, mistä tässä oikein on kyse. Otetaan ensin yksi fakta. Suomessa on merkittävä
ruotsinkielinen vähemmistö. Kyseessä ei ole maahanmuuton tuloksena syntynyt
tilanne, vaan osa suomalaisista on vuosisatojen ajan puhunut ruotsia
äidinkielenään. Perustuslaki määrittää heille oikeuden saada palvelua omalla
äidinkielellään, oikeus jota kukaan ei ymmärtääkseni ole ottamassa heiltä
pois. Nyt käydyssä keskustelussa on sekoitettu kaksi
asiaa, perustuslain takaama oikeus yhtäältä ja keinot oikeuden turvaamiseksi. Ruotsin kieli on olennainen ja pysyvä osa
suomalaista yhteiskuntaa ja kulttuuria, eikä tilanne tässä suhteessa kaipaa
muutosta. Kysymys onkin siitä, miten tuo oikeus voidaan parhaalla
mahdollisella tavalla turvata. Erityisesti on kyse siitä, onko kaikille koululaisille
pakollinen ruotsinkielen opiskelu paras tapa turvata ruotsinkielisten
oikeudet. Pakkoruotsiksi kutsuttu ratkaisu ei ole
välttämättä paras, koska se näyttää synnyttävän monissa oppilaissa lähes
automaattisen vastustuksen. Lopputulokset näkyvät. Yleinen ruotsin kielen
taito ei ole kohentunut, ja esimerkiksi ylioppilaskirjoituksissa entistä
harvempi kirjoittaa ruotsin vieraana kielenä. Että kaikki opiskelevat ruotsia koulussa ei siis
johda siihen, että ruotsinkieliselle väestönosalle pystytään turvaamaan
heille kuuluvat palvelut. Jos näin on asianlaita, mikä silloin on
vaihtoehto? Lähtökohta pitäisi olla, että ruotsin kielen
perustuslaillisesta asemasta ei tingitä. Esimerkiksi virkamiesten pitää
jatkossakin osata ruotsia niin että he pystyvät tarvittaessa sitä käyttämään.
Yksi mahdollinen ratkaisu voisi olla - kuten julkisuudessa on esitetty -
kokonaan uuden opintokokonaisuuden luominen, jossa ruotsinkielen, historian
ja kulttuurin opiskelu olisi yhdistetty. Olennaista on, että koululaisten motivaatiota
pystyttäisiin parantamaan. Suomalaisten selviytyminen tulevista haasteista
edellyttää aikaisempaa monipuolisempaa kielitaitoa. Monet kritisoivat
englannin keskeistä asemaa, mutta emme voi mitään sille, että se on tänä
päivänä kansainvälisen vuorovaikutuksen pääkieli. Ruotsista on hyötyä kanssakäymisessä ruotsalaisten
kanssa, mutta heistäkin lähes kaikki puhuvat englantia. Jokainen
pohjoismaiseen yhteistyöhön osallistunut taas tietää, että varsinkaan
tanskalaisten kanssa keskusteltaessa ruotsista ei ole hyötyä. Ruotsin kielen taito on meille kansallinen
vahvuus, josta tulee pitää kiinni. Sen turvaamiseksi on mietittävä uusia
keinoja. Samalla on huolehdittava siitä, että meillä osataan riittävän
monipuolisesti keskeisimpiä maailmankieliä, muitakin kuin englantia. JYRKI IIVONEN Kirjoittaja on puolustus-ministeriön
viestintäjohtaja Miksemme antaisi kunnille vapaat kädet? Kuuden kunnan hakemus valinnaisen venäjän
kokeilusta pakkoruotsin vaihtoehtona on askel eteenpäin. Toivoa sopii, että
anomus menee tällä kertaa läpi. On ymmärrettävää, että Itä-Suomen venäjän tarve
sanelee hakemuksen muotoa, mutta miksi silti rajoittaa valinnaisuus vain
venäjään ja ruotsiin? Kokeilussa tulisi antaa kunnille vapaat kädet
tarjota B1-kielinä niitä, joille riittää lukijoita. Käytännössä se
tarkoittaisi esimerkiksi saksan, ruotsin, venäjän ryhmiä keskivertokoulussa. Tämä vastaisi paremmin niin elinkeinoelämän
tarpeisiin kuin nuorten omiin odotuksiin. Onko kukaan kysynyt nuorilta, mitä kieliä he
haluaisivat ruotsin rinnalle? Tärkeimmässä kilpailijamaassamme Ruotsissa
peruskoulussa lukee pakollisen englannin lisäksi espanjaa 28 prosenttia,
saksaa 22 prosenttia ja ranskaa 16 prosenttia oppilaista. FINPRO:n mukaan uudet kasvavat markkinat ovat
Etelä-Amerikassa ja Afrikassa. Venäjän taito on meille tärkeä, mutta se ei
riitä. Jos jäämme nyt puhumaan vain venäjän tarpeesta,
annamme muilla markkinoilla taas vuosikausien edun kilpakumppaneillemme. Kaksikielisyysuskovaiset tulevat myöhemmin
vastaamaan, että ”tehän saitte jo sen venäjän — eikö teille mikään riitä?” Ruotsinkielisten palvelujen ei tarvitse heikentyä,
sillä pakkoruotsi ei niitä edes tuota. Kaksikielisyyttä voi toteuttaa myös
paikallisesti ja todellisista tarpeista lähtien. Suomen virallinen kaksikielisyys on kaunis ajatus,
mutta totta vain pienillä alueilla. Enemmistölle se on nykymuodossaan pelkkä
rasite. Hannu Koho Imatra Voisimmeko jo normaalistaa suhteemme ruotsin kieleen? Koulujärjestelmämme
vakavin kielikoulutuspoliittinen ongelma on suurten eurooppalaisten kielten,
kuten saksan ja ranskan lukijoiden määrän dramaattinen väheneminen.
Esimerkiksi A2-kieliryhmien syntyminen on tarjonnasta huolimatta vähentynyt
jopa suurissa kouluissa. Tähän - kuten myös tärkeiden venäjän ja espanjan
sekä Lähi- ja Kaukoidän kasvavien kauppakielten opiskelun lisäämiseen - on
kiinnitetty ansiokkaasti huomiota. Ratkaisuina on toteutettu erilaisia
hankkeita, joilla innostaa opiskelijoita kielten opiskeluun. Ne ovatkin
tuottaneet tulosta, mutta vain hetkeksi. Pysyvä
kielenopetuksen monipuolistaminen edellyttää kielten
opetustuntimääräresurssien uudelleenjakamista, koska tuntien lisääminen
kieliopintoihin muiden oppiaineiden kustannuksella ei ole perusteltua. Suomenkielisten
oppilaiden kieliopintoihin kuuluu pakollisena ruotsi jo peruskoulussa.
Yleisimmin yläkoulussa B1-kielenä alkava ruotsin opiskelu ei tuloksillaan
hurmaa. Päinvastoin voidaan perustellusti sanoa, että siihen tuhlataan niin
opiskelijoiden kuin opetuksen resursseja. Motivaatio ruotsin opiskeluun on
vähäinen, koska nykynuorten maailma on jo muutaman vuosikymmenen ajan
avautunut ei vain naapurimaihin, vaan yli koko maapallon. Niin
ystävyyssuhteet, kulttuurivaihto kuin työelämän mahdollisuudet näyttäytyvät
Eurooppaan, Amerikkaan ja myös Aasiaan. Ruotsin kielellä on kovin vähän
tekemistä tämän maailman kanssa, käytännössä ei juuri enempää kuin
suomellakaan. Opiskelijat haluavat suunnata resurssinsa sellaiseen, jonka he
näkevät hyödylliseksi tulevaisuudelleen, ja siinä tärkeysjärjestyksessä
ruotsi ei ole läheskään kaikilla kärkipäässä. Tätä
kahden marginaalikielen loukkua on suomalaisessa kielipolitiikassa ollut
kovin vaikea ymmärtää. Oikeutettu ruotsinkielisen vähemmistön palvelujen
turvaaminen ja erinomaisen mainion kulttuuri- ja kauppakumppanin Ruotsin
arvostaminen on sokeuttanut päätöksenteon kuvittelemaan, että koko
ikäluokalle pakollinen ruotsin opiskelu jotenkin turvaisi edellä mainitut
asiat. On käynyt juuri päinvastoin: pakollisuus on synnyttänyt turhaumia,
välinpitämättömyyttä ja aliarvostusta ruotsin kieltä ja ruotsalaista
kulttuuria kohtaan. Parasta,
mitä ruotsin arvostukselle voisi tapahtua, olisi sen saattaminen valinnaiseksi
muiden kielten rinnalle. Sen arvostus nousisi ja samalla me saisimme
huomattavasti lisää "puolipitkien" kielten lukijoita
A2-kieliryhmien syntymisen myötä, kun samalla poistuisi A2:n valinneille
pakollinen kolmas kieli yläkoulusta. Oppilaalle jäisi A2-valinnankin jälkeen
aikaa harkita ja punnita resurssejaan sekä ottaa toki halutessaan lisäkieliä
vielä yläkoulun puolella. Risto
Rönnberg Kirjoittaja on jyväskyläläisen alakoulun rehtori. Hän on osallistunut
Vihreän liiton edustajana perusopetuksen tuntijakotyöryhmän toimintaan. Pakko on huono innostaja Tiistai-iltana
keskustellaan television kakkoskanavalla ilmiöstä nimeltä pakkoruotsi.
Ruotsinkielisen vähemmistön kielipoliitikkojen mielestä sille sopivampi nimi on
riemuruotsi. Tämä riemuruotsi on
monelle aikamoinen riesa. Se on ensinnäkin suomenruotsia. Joku
ruotsinkielinen tyrmäsi ajatuksen riikinruotsin opettamisesta
pääkaupunkilehden mielipidepalstalla sanoilla: ”Ei suomalaisille opeteta
ruotsia, jotta voisimme veljeillä ruotsalaisten kanssa.” Hän muistutti, että
pitää järjestää palvelut ruotsinkieliselle vähemmistölle ruotsiksi.
Kummallista asiassa on se, että suomenkieliset ovat ne palvelijat, eli ruotsi
on meillä pakollinen palvelukieli. Niinpä tuo ruotsi tulee vastaan koulun
kaikilla asteilla. Ei kielessä sinänsä
mitään vikaa ole. Sillä saattaisi olla hartaita opettelijoita, jos nämä
saisivat valita sen itse. Kielipakkoa
puolustellaan maamme kaksikielisyydellä, mikä sekin hieman ontuu
vähemmistökielen puolelta. Suurin osa maata on yksikielistä. Turku on
kaksikielinen, vaikka täällä ei ruotsia juuri kuule. Meidän ylellisyytemme ja
ylpeytemme aihe ovat ruotsinkielinen teatteri ja yliopisto, eli Åbo Svenska
Teater ja Åbo Akademi. Nämäkin saattaisivat innostaa vapaaehtoisen ruotsin
opiskeluun. On vakavasti
harkittava, kannattaako vaarantaa innostus koko kieleen pitämällä se
pakollisena. Marja Leena
Lempinen, eläkkeellä oleva englannin lehtori Ruotsin kielen valinnaisuus avaisi Suomen maailman kielille Pakkoruotsi:
Valinnanvapaus voittaa vielä pakon ja perinteet Ruotsin kieltä
sysätään alas historian pyhittämältä jalustalta joka suunnasta. Vaatimuksia
koulujen pakkoruotsin poistamisesta ei voi leimata enää hurrivihaksi ja
junttimaiseksi impivaaralaisuudeksi. Impivaaralaisuutta on pikemminkin
tarraaminen kiinni pienen naapurin pieneen kieleen, kun Aasia nousee, Venäjä
vahvistuu ja Eurooppa toimii ranskaksi, saksaksi ja englanniksi. Elinkeinoelämän
keskusliitto (EK) on linjannut yksiselitteisesti, että pakkoruotsista voidaan
luopua. Aikaa ja energiaa pitäisi vapauttaa moninkertaisesti puhutummille ja
Suomen menestyksen kannalta olennaisesti tärkeämmille kielille. Tarmo, jolla
poliittiset päättäjät yhä pitävät pakkoruotsikulissia yllä, on vaikuttavaa
nähtävää. Syy voi olla siinä, että rkp:n hallitusasema
perustuu ruotsin kielen aseman pysymiseen. Hallitus ei saa rakoilla etenkään
ennen vaaleja. Se tarkoittaa, että 10 kansanedustajaa pitää panttivankinaan
Suomen koululaitosta ja jarruttaa järkevää globalisaatiota. Kylmä
sota on ohi Eilispäivän
päättäjistä näkyvin ruotsin kielen pakon puolustaja on ex-pääministeri Paavo
Lipponen (sd). Hänen perusteluistaan huokuu kylmä sota. Lipponen näkyy
ajattelevan, että yhteys Ruotsiin on yhä Suomen elämänlanka länteen. Muuten
luisumme kylmään itään. Lipposelle
tiedoksi, että Suomen ja suomalaisten maailma on laajentunut Tukholman
ulkopuolelle. Tietoverkot ja globalisaatio ovat tuoneet Amerikan, Kiinan ja
Intian kotiovellemme. Idässä piilevät suurimmat mahdollisuudet.
Nurkkakuntainen Pohjolassa kyhjöttäminen kytkee meidät perusteettomasti
menneisyyteen, kun menestys taotaan tulevaisuudessa. Pakkoruotsin
perusteluina käytetään useimmiten aineettomia asioita, kuten identiteettiä
sekä Suomen ja Ruotsin yhteistä historiaa. Ne ovat siitä nerokkaita argumentteja,
että tulkintaan ja tunteeseen perustuvista kannoista on vaikea väitellä. Ne
vain ovat. Mainittakoon, että pakkoruotsi tuli voimaan 1968 eli samoihin
aikoihin kun Paavo Lipponen saunoi ja lounasti neuvostoliittolaisten kanssa.
Sen vanhempaa historiaa se ei ole. Pakollisen ruotsin
kielen lähtölaskenta on väistämättä alkanut, joskin muutos vie vielä jonkun
vuoden. Tilalle on tulossa vapautta valita maailman valtakielistä. Ei mikään
huono vaihtokauppa! Lisäksi ruotsin kielen maine vain kohentuu, kun pakko
poistuu. Kielikysymys
voidaan järkevästi järjestää ainakin kolmella tapaa. Täydellisen ja
osittaisen vapauden lisäksi meillä voi jatkossa olla mahdollista valita myös
alueellisesti: 1.Täysi
vapaus valita Tämä
olisi uraauurtavaa ja kaukonäköistä. Esimerkiksi saksan kielen opiskelu on
romahtanut kouluissa. Miksemme edistäisi tämän Euroopan valtakielen opiskelua
sen sijaan, että sallimme pikkuruisen ruotsin täyttävän lukujärjestykset?
Tanskassa on otettu kiinan kieli ohjelmaan joissakin peruskouluissa. Miksei
niin voisi tehdä myös Suomessa? Opetusministeri
Henna Virkkusen (kok) nimittämä tuntijakotyöryhmä ei valinnan vapautta
puolusta. Työryhmän puheenjohtajana toimi Opetushallituksen pääjohtaja Timo
Lankinen, joka toisi ruotsin kielen jo ala-asteelle. Sivistyspoliittisen
ministerivaliokunnan linjaus asiasta tulee näinä päivinä. Lienee selvää, että
ruotsi pysyy pakollisena viimeistään peruskoulun seitsemänneltä luokalta
lähtien. 2.
Alueellinen valinta Pääministeri
Mari Kiviniemi (kesk) ehdotti syksyllä joihinkin Itä-Suomen kouluihin
pakollista venäjän kieltä ruotsin sijaan. Ruotsin kielen puolustajat
vetosivat välittömästi supisuomalaiseen itäkammoon ja puhuivat
"pakkovenäjästä". Venäjän kielen tarpeellisuutta ei pysty
kiistämään kukaan. Venäläisturistit tuovat Suomeen vuosittain miljoonia
euroja ja kaupankäynti kohenee koko ajan. Kauppa edistää luontevasti
suhteita. Entä pitäisikö
rajaseutulogiikalla betonoida ruotsin kielen asema vaikkapa Etelä-Pohjanmaan
kouluihin? Vastaus: ei pidä. Teuvalta, Närpiön naapurista kotoisin olevana
rajaseudun lapsena voin kertoa kokemuksesta, että kieliraja menee jyrkästi
Pohjanmaan ja Etelä-Pohjanmaan rajalla. Lakeudella jos missä halutaan
vapautta valita maailman kielistä. 3.
Ruotsia vasta lukiossa Ruotsin
kieli voisi tulla pakolliseksi vasta lukiossa, jolloin nuoret miettivät
muutenkin tarkemmin tulevaisuuttaan. Ylioppilaista merkittävä osa päätyy
julkiselle sektorille, jossa ruotsin kielen taidosta voi olla kiistatonta
hyötyä. Lisäksi ruotsin hallitseminen on pakollista virkamiesasemassa.
Ruotsin kielen pakollisuutta perustellaan usein perustuslailla, joka määrää,
että suomalaisen on saatava viranomaisilta palvelua joko suomeksi tai
ruotsiksi. Kaikkia ei silti tämän takia tarvitse ruotsin kielen tunnille
pakottaa. Lukiolaisten pakolliset ruotsin tunnit riittävät. Toni Viljanmaa Helsinki Samma på svenska Oikeusasiamies
antoi huomautuksen poliisille, joka ei osannut kehottaa metelöitseviä nuoria poistumaan
paikalta ruotsin kielellä. Poliisi puolustautui toteamalla, etteivät kaikki
poliisimiehet osaa tätä toista kotimaista. Ilmeisesti
nämä suomenruotsalaiset eivät osaa poistua palavasta talostakaan, ellei
palokunta puhu heille oikeaa kieltä. Istuin äskettäin
raitiovaunussa, johon Etelärannan pysäkiltä nousi meluisa joukko paikallisen
ruotsinkielisen lukion oppilaita. Kolmen pysäkinvälin verran
kanssamatkustajat saivat kuunnella äänekästä herjaa molemmilla kotimaisilla. Joukko
hiljeni vasta, kun kolme lipuntarkastajaa nousi vaunuun. Takanani istunut
nuori poika oli liputta, mutta ei enää osannutkaan vastata lipuntarkastajan
kysymyksiin suomeksi. Hän ei ymmärtänyt mitä kysyttiin. Kun tarkastaja
puolestaan ei osannut ruotsia, keskustelu kääntyi kömpelölle englannin
kielelle. Pojalta ei tietenkään löytynyt lippua eikä henkilöllisyystodistusta
ja hänen antamansa henkilötiedotkin osoittautuivat valheeksi. Matkustajat
kuuntelivat hymyillen pojan selityksiä suomen kielen puutteestaan. Ilmeisesti
ruotsinkielisissä kouluissa ei ole pakkosuomen opetusta. Meille muille on
kyllä tarjolla pakkoruotsi. Ystäväni otti
minuun yhteyttä hankkeessa, jonka tarkoituksena oli perustaa yksityinen
kaksikielinen lukio. Hän pyysi neuvoa mistä voisi anoa rahoitusta tällaiseen
tarkoitukseen. Ehdotin, että hän kääntyisi För Tvåspråkiga Finland -säätiön
puoleen. Hän
naurahti ja kertoi, että sieltä oli jo vastattu kielteisesti, koska rahaa
anottiin kouluun, jossa samojen seinien sisällä olisi myös suomenkielisiä
lukiolaisia. Sehän voisi tarttua. Arvostan kaksikielisyyttä. Minulla on paljon hyviä kaksikielisiä
ystäviä. Ruotsin kielellä on lisäarvoa myös työuran kannalta. Mutta kun
suomenruotsalaisia on noin viisi prosenttia kansakunnasta, on kohtuutonta
vaatia kaikkien poliisien, palokuntalaisten, lipuntarkastajien ynnä muiden
osaavan ruotsia, silloin, kun suomenruotsalaiset kieltäytyvät ymmärtämästä
suomea. Ymmärrän,
että he pelkäävät oman erityisasemansa menettämistä. Siksi kuntaliitokset
kaksikielisillä alueilla ovat vaikeita. Uskoisin
kuitenkin, että suomenruotsalaisille on vähintään yhtä tärkeää oman uransa
kannalta oppia hyvää suomea, kuin suomalaisilla ruotsia. Ellei sitten
tärkeämpääkin. Eristäytymällä, mieltä osoittamalla ja vaatimalla kaikilta
riittävää ruotsin kieltä, he kuitenkin itse lisäävät pakkoruotsin
vastarintaa. Jos jotkut eivät viitsi tai jaksa opiskella suomea, heille on
varmasti helpompaa muuttaa Ruotsiin, tai ainakin Ahvenanmaalle. Johannes Koroma
Pakkoruotsille vain
tunnesyitä Vilkkaassa
kielikeskustelussa kaikki asialliset perustelut pakkoruotsin puolesta on
kumottu. Niin kauan kuin näkökulma pidetään kategorisena, ja todistellaan,
että jokaisen suomalaisen on osattava ruotsia, ollaan toivottomassa
umpikujassa. Ihmisten
yksilöllisyyden tunnustaen ruotsin kielen opiskelun puolesta voidaan kyllä esittää
hyviä perusteluja, koska monen kansalaisen elämässä ruotsin kielestä varmasti
on ollut hyötyä. Kuitenkaan se, että jonkun elämässä ruotsi on ollut
tarpeellista, ei tarkoita sitä, että kaikki elävät saman elämän. Miksi pakkoruotsi
on Suomen nykyjohdolle pyhempää kuin edes uskonto tai asevelvollisuus, jotka
jo kauan sitten on siirretty yksilönvapauden piiriin? Järkisyiden puuttuessa
on etsittävä tunnepitoisia selityksiä. Pakkoruotsin kannattajilla on unelma
kaksikielisestä Suomen kansasta. Unelmaan yhdistyy suuria toiveita ja
lämpimiä tunteita, joita unelmaa jakamattoman ihmisen on vaikea käsittää. Kaksikielisyyden
unelma ei suomalaisessa arkitodellisuudessa ole ollut totta kuin muutamilla
paikkakunnilla. Edes opetuksen eri tasoilla vaadittu pakkoruotsi ei ole
tehnyt maastamme kaksikielistä. Tämä johtuu siitä, että suurin osa kansasta
ei jaa kaksikielisyyden unelmaa, vaan heidät on pakotettu toteuttamaan sitä
vastentahtoisesti. Aina kun
kaksikielisyyden unelman takaa paljastuu yksikielinen todellisuus, on reaktio
sama. Tarvitaan enemmän opetusta, vielä lisää pakkoa ja vielä nuorempana.
Tälläkin hetkellä ajetaan pakkoruotsin aloittamista kouluissa aikaisemmin.
Ilmeisesti koska lapset eivät vielä osaisi suhtautua aineeseen kriittisesti. Tämä asenne kääntyy
todellisuudessa kaksikielisyyden unelmaa vastaan; pakko herättää ärtymystä,
kielteisyyttä ja kaksikielisyyden karsastamista. Vain maamme
ruotsinkieliset ovat yleisesti ottaen kaksikielisiä, suomenkieliset ovat
pääosin yksikielisiä. Jos kaikki olisimme kaksikielisiä, niin mitään
nykymuotoista ruotsin pakko-opetustahan ei edes tarvittaisi. Kaksikielisyyden
unelman kääntöpuoli ja pakkoruotsin keskeinen tunnesyy on pelko. Maailma
muuttuu kovaa vauhtia globaalimmaksi ja osa Suomen ruotsinkielisistä tuntuu
huolehtivan jo koko olemassaolonsa puolesta. Muutos herättää aina ahdistusta
ja pelkotiloja. Eikö mikään pysy samana tai ole pyhää, miten käy rakastamieni
asioiden jos tulevaisuuden nuoriso ei välitä niistä? Tarvitaan pelon
ylittävää tulevaisuudenuskoa, jolla pelkotilat voidaan voittaa. Kun
väistämättömän muutoksen aiheuttama kauhu lakkaa ohjaamasta ruotsinkielisiä
etujärjestöjä, niissä oivalletaan, etteivät pakkolait ja mielikuvitukseen
perustunut kaksikielisyys koskaan olleet ruotsinkielisyyden todellinen turva
Suomessa. Ruotsinkielisen
elämäntavan turva ovat ruotsinkieliset itse, heidän omaperäiset
kulttuuritekonsa ja yhteiskunnallinen rakennustyönsä. Kaikki se ponnistelu
tieteissä, taloudessa ja taiteissa, jonka ruotsinkieliset ovat tehneet,
vaatimatta keneltäkään mitään. Se on ollut kaksikielisyyden todellista
rikkautta. Tällä hetkellä
kaksikielisyyden painotus on päinvastainen; se on muilta vaatimista, muiden
velvoittamista ja omiin unelmiin ja identiteettiin pakottamista. Ei ihme, jos
tällainen kielteinen kaksikielisyys innostaa yhä harvempia. Jos kyettäisiin
voittamaan se pelkotila, että koko ruotsinkielisyys häviää, niin
kaksikielisyys muuttuisi sävyltään toiseksi. Tämä olisi kaikkien etu, mutta
kaikkein eniten kaksikielisyyttä vaalivien. Pakkolainsäädännön kadottua
oivallettaisiin hyvin nopeasti, ettei mitään hyvää ja arvokasta kadonnut ja,
että kaikki kaksikielisyyden myönteiset puolet jatkuisivat kuten ennenkin,
tai kehittyisivät myönteisessä ilmapiirissä entisestään. Vain pelon
voittaminen erottaa meidät pakkoruotsin lakkautuksesta ja uudenlaisesta,
iloon pohjaavasta kaksikielisyydestä. Sampo Terho,
Suomalaisuuden Liiton puheenjohtaja Valinnanvapautta
kielten opiskeluun Kielipoliittinen
keskustelu on viime vuosina kiihtynyt Suomessa ja keskittynyt pakollisen ruotsin
kielen aseman heikentämiseen, jopa poistamiseen. Meidän on taattava
edellytykset, että pienissäkin kunnissa on mahdollista opiskella myös muita
kieliä kuin englantia ja ruotsia. Nykytilanteessa se on useassa Keski-Suomen
kunnassa mahdotonta. Haluan
peruskouluun pakollisen ruotsin tilalle vapaasti valittavan toisen kielen. Opetusministeri
Henna Virkkunen (kok.) tekee virhearvion, mikäli hän ajaa pakollisen
ruotsinopetuksen aikaistamista alakoulun kuudennelle luokalle, vaikka
yritysmaailma kaipaa saksan, venäjän, ranskan, kiinan ja espanjan osaajia.
Tähän yritysmaailman haasteeseen vastaaminen ja sen toteuttaminen vaatii
uudenlaisen toimintamallin luomista. On
luotava aikataulu, jolla opettajankoulutuksessa huolehditaan pätevien
opettajien kouluttamisesta. Samoin on luotava aikataulu vapaaehtoisten
kielten aloittamismahdollisuuksista. Elinkeinoelämän
keskusliitto haluaisi poistaa pakollisen ruotsin opiskelun. Niillä
paikkakunnilla, missä venäläisturistien määrä on mittava, venäjän taitoa
tarvitaan niin kaupan kassoilla kuin korjaamoillakin. Näin on esimerkiksi
kotipitäjässäni Kivijärvellä. On
väärin, jos emme kuuntele koko laajan Itä-Suomen näkemyksiä siitä, mitkä
kielet siellä ovat alueen elinkeinoelämälle tarpeen. Ruotsinkielisen
väestön tulee saada palvelut omalla kielellään. Keskisuomalaisten
ruotsinkielen taso ei kuitenkaan riittänyt hätäkeskuspalveluissa rannikon
väelle. Tämä todistaa, että vaatimusten mukaisella opitulla taidolla ei
käytännössä tee mitään, jos sillä ei pystytä turvaamaan ruotsinkielisten
palvelutarvetta. Näennäisosaaminen
ei edistä ruotsinkielisten asemaa. Uudenlainen, tosiasiat tunnustava
kielipolitiikka vapauttaisi osan koululaisista opiskelemaan ruotsin sijaan
esimerkiksi venäjää, jonka vähäisellekin osaamiselle on käyttöä erityisesti
Itä-Suomessa. Samalla
on huolehdittava siitä, että nykyistä useampi osaa oikeasti ruotsia. Esimerkiksi
Kanadassa, jossa on 22 prosentin ranskankielinen vähemmistö, ranskan kielen
opiskelu hoituu pääosin vapaaehtoisuuden pohjalta. Pakollinen
ruotsin opetus rajoittaa kuntien mahdollisuutta järjestää valinnaista
kielitarjontaa. Kovista
opiskelupaineista huolimatta kielenopetuksen koko kirjo tulisi olla
oppilaiden saatavilla. Varhainen
kielenopetuksen aloitus kielikylpyineen ja - suihkuineen lisää
kielenopiskelun motivaatiota ja rakentaa hyvää pohjaa minkä tahansa uuden
kielen oppimiselle. ANNE
KALMARI kansanedustaja (kesk.) Kivijärvi Pakkoruotsia Kokoomuksen
Nuorten Liitto otti vuoden 2008 liittokokouksessaan kannan toisen kotimaisen kielen
pakollisuuden poistamisen puolesta. Kokoomus päätti kesän 2010
puoluekokouksessaan, että peruskoulun ja toisen asteen kaksi pakollista
kieltä voisi itse valita eri vaihtoehtojen joukosta ja toisen kotimaisen
pakollisuus poistetaan. Ilokseni olen huomannut, että tälle kokoomuksen
uudelle linjalle on löytynyt yhä uusia kannattajia suurista puolueista! Ennustan,
että pakkoruotsista on tulossa yksi vaalien keskeisiä teemoja maahanmuuttoon
liittyvien kysymysten ohella. Meitä laaja-alaisen kielitaidon kannattajia ja
pakkoruotsin vastustajia alkaa kokoomuksessa olla jo sen verran paljon, että
jossain vaiheessa on puoluejohdon kielipolitiikkakellokkaidenkin kuuntelevine
korvineen nöyrryttävä kuulemaan jäseniä ja kansaa. Vapaaehtoisuuden myötä
ruotsinkielen osaamisen taso paranee ja tämän kansalaisia kyykyttävän pakon
aiheuttama, tyystin tarpeeton ruotsinkielisen kansanosan parjaaminen loppuu.
Ruotsinkieliset eivät pakota ketään opettelemaan ruotsia, pakottaja on
valtiovalta ja rahakkaiden kielifasististen tahojen huumaamat hampaattomat
kansanedustajat ja puoluejohtajat. Pakkoruotsin
jatkumisen puolesta taistelevat suuret, rahakkaat säätiöt erilaisine
projekteineen ja palkintoineen. Hämäristä hankkeista huolimatta keskustelu
pakkoruotsista on herännyt, ja aikaisemmin asiasta vaienneet ovat nyt
uskaltautuneet paljastamaan, että itse asiassa eivät tätä mielettömyyttä edes
kannata. Paras keino puolueiden johtajien ja muiden valtakunnankanslerien
painostamiseen on oikeamielisten kansanedustajaehdokkaiden äänestäminen. Nyt
jos koskaan äänestäjän kannattaa tentata ehdokkaita yli puoluerajojen. Vain
demokratialla voimme murtaa kielitaitoamme perusteetta rajoittavan tyrannian! ANSSI
MURTONEN Pohjanmaan
Kokoomusnuoret Puheenjohtaja Pohjanmaan
Kokoomus Varapuheenjohtaja Turhaa ärsyttämistä Kielikeskustelu
velloo valtoimenaan maassamme. Puhutaan asiasta, mutta myös paljon asian
vierestä. Suomenkielisenä häpeän monasti omieni mielipiteitä, mutta myös
ruotsinkielisten lausunnot menevät välillä yli ymmärrykseni. Moni haluaa
nähdä Suomen menneisyyden sinikeltaisempana kuin se on. Asialla ovat yleensä
amatööritutkijat, joiden ei tarvitse piitata lähdekritiikistä ja joita liika
oppi ei ole pilannut. Ylläpitääkseni
Vaasan lyseossa saamaani pitkän ruotsin taitoa luen mielelläni
suomenruotsalaisia julkaisuja. Niissä voi tutustua mielenkiintoisiin
ajatuksiin. Milloin ollaan viikinkien jälkeläisiä, milloin maahanmuutto
lännestä on tapahtunut jo tuhansia vuosia sitten kivi-, pronssi- tai
rautakaudella. Suomalaisille paikannimille löydetään ruotsalaiset juuret;
odotan vain päivää, jolloin Kalevalakin paljastuu jossakin Upplandissa
sepitetyksi. Fanaattisimmat
väittävät Mikael Agricolan olleen riikinruotsalainen, joka ties miten kehitti
meille suomen kielen. Toki on totta, että ruotsi oli 700 vuoden ajan
vallitseva kielemme ja suomi saavuttu kansalliskielen aseman vasta
1860-luvulla Venäjän keisarien tahdosta, mutta kyllä 1809 Suomen erotessa
Ruotsista kansasta jo 80 prosenttia puhui suomea. Enemmän meillä yhteistä on
viron kielen kanssa kuin ruotsin kanssa, elleivät sitten ruotsalaiset kuulu
myös ugrilaisiin kansoihin. Härskein kuulemani väite on, että lähimmän puolen
vuosisadan aikana suomen kieli kuolee ja maassamme puhutaan ruotsia, venäjää
ja englantia. Aika rohkeita väitteitä ruotsin murretta puhuvalta viiden
prosentin kielivähemmistön edustajalta. Suomi
kuuluu toki pieniin kieliin, mutta on rikkaudessaan esim. ruotsin kielen
ilmaisuihin verrattuna ylivertainen. Sitä paitsi ei ruotsalaisiakaan ole kuin
8 miljoonaa, norjalaisia ja tanskalaisia vielä vähemmän. Euroopassa vallitsee
kielirenessanssin aika: muuallakin kuin Suomessa suojellaan ja tuetaan pieniä
vähemmistökieliä. Meän kielikin pärjää Ruotsissa, vaikka sitä on sortotoimin
pyritty tukahduttamaan. Venäjälläkin suomensukuiset sinnittelevät. Tiedän,
että valtaosa suomenruotsalaisista ei historian vääristelyä allekirjoita,
varsinkaan tutkijat. Johtuneeko sitten heidän kulttuurilleen ominaisesta
hienotunteisuudesta, että ajatuksia ei ammuta alas. Niillä on kuitenkin
suomenkieliseen valtaväestöön negatiivinen vaikutus, mikä saattaa tulevaisuudessa
heikentää paikallisen ruotsin murteen asemaa. OLAVI
ANTILA Historioitsija Vaasa Kielipolitiikkaa-ei
kielisotaa Monet
näkevät kielipolitiikasta puhumisen kielisotana. Eikö tästä asiasta voi tai
saa vieläkään puhua asiapohjalta? Aistin kielipoliittisen ilmastomme
muuttuneen pysyvästi. Peruutuspeiliin katsominen ei auta. Keskustelun
palauttaminen tabun verhon taakse vain kärjistäisi vastakkainasettelua
entisestään. Nyt puolue-eliitti puolustaa pakkoruotsia ja kansalaiset
vaativat vapautta valita. Populismille syntyy hyvä kasvupohja, jos
muutosvaatimus toistuvasti torjutaan. Täytyy mielestäni ymmärtää, että
kysymys ei ole nyt vain vaaliteemasta vaan aiheesta, josta kansa keskustelee
lisääntyvällä voimalla siihen saakka kunnes pakkoruotsi poistuu. Pitäisi
keskustella kohtuullisuudesta. Sen ymmärtämiseen numerot auttavat.
Ruotsinkielisiä on kaksikieliset mukaan laskien 5,3 prosenttia ja puhtaasti
yksikielisiä on noin kaksi prosenttia. He asuvat Ahvenanmaalla ja rannikon
ruotsinkielisissä tai kaksikielisissä kunnissa Kokkolasta etelään. Mikä
on viiden prosentin oikeus on 95 prosentin velvollisuus. On absurdi ajatus ja
matemaattinen mahdottomuus, että kieliryhmät voisivat olla omakielisten
palvelujen suhteen yhdenvertaisessa asemassa koko maassa - ihmisinä sitä
tietysti kyllä olemme. Jos perustuslakiamme ja kielilakiamme tulkitaan
suomenkielisiä nykyiseen tapaan näin ylirasittavasti, on ruotsinkielisille
annettu ehdottomasti liian suuret lupaukset. Suomen
itsenäisyyden aikana suomi ja ruotsi ovat koko ajan olleet kansalliskielemme.
Kesti peruskoulu-uudistukseen saakka ennen kuin luotiin
"pakkoruotsi" koko ikäluokalle. Vaikka ruotsi on vapaaehtoinen
yo-kirjoituksessa, on pakkoruotsi lisätty korkeakoulututkintoihin 1990-luvun
alkupuolella. Tämäkään ei ole riittänyt sillä moitteet ruotsin taidon
puutteellisuudesta jatkuvat. Ruotsista on tehtävä vapaaehtoinen kieli
kouluissa ja tutkinnoissa. Ruotsin kielen kansallista asemaa pitää muuttaa ja
tehdä siitä vähemmistökieli. En
voimillään allekirjoittaa sitä ajatusta, että suomenkielisten tulisi ensin
opetella ruotsi, että saavuttaisivat tuon lingvistisen tuen. Suomenkielisten
(koko ikäluokkana) ei tule käyttää kieliopintoihin varaamaansa aikaresurssia
toisen marginaalikielen opiskeluun vaan maailmankielten opintoihin.
Keskusteluun on otettava mukaan myös lisääntyvän ulkomaalaisväestön
erivapaudet toisen kansalliskielen opiskelusta. On myös arvioitava, miten
hyvin ruotsinkielisten aloituspaikkojen määrä ja jakautuma ammatillisissa
oppilaitoksissa ja korkeakouluissa vastaa ruotsinkielisen väestön kielellisiä
tarpeita. Pakkoruotsi
ei anna riittäviä valmiuksia palvella ruotsiksi - siitähän Keski-Pohjanmaan
ratkaisussakin oli oikeastaan kysymys. Mielenkiintoista on myös, ettei
KP-ratkaisussa haluttu tarttua siihen ajatukseen, että todellisen
kaksikielisen Suomen aluetta olisi lähdetty laajentamaan nykyisestä.
Päinvastoin: ruotsin asema vain alueellisena kuriositeettina vahvistui. Tehty
ratkaisu siis entisestään heikentää pakkoruotsin perusteluja ja vahvistaa
ruotsin vähemmistökielen asemaan tähtäävää muutostarvetta. Marjatta Vehkaoja Kaupunginhallitus, sd. Varapuheenjohtaja Vaasa Samma på svenska Ruotsissa
syntyneenä minulla ei ole mitään ruotsinkieltä vastaan. Olen sen sijaan
vastaan kaikenlaisia pakkoja ja kielen perusteella saatuja etuja. Kielessä
on virhe. Yksikään 290 000:sta suomenruotsalaisesta ei ole ruotsalainen. Sen
sijaan kaikki 500 000 ruotsinsuomalaista ovat suomalaisia. Maassamme
oleva 5 prosentin kielivähemmistö tulee meille kalliiksi jo pelkästään
perustuslain vuoksi. Miksi kaikkien täytyy lukea ruotsia jotta voidaan
palvella tuota pientä mutta piinkovaa populaatiota. Heillä
on oma puolue RKP, jonka sisältä löytyvät kaikki poliittiset suuntaukset.
Puolueen ainoa tehtävä on toimia Suomessa asuvien ruotsinkielisten edunvalvojana. Hyvin
ovat onnistuneet. Hallituksessa ovat istuneet taukoamatta jo vuodesta 1979
milloin minkäkin hallituskoalition apupuolueena mutta vankasti omiensa etuja
ajaen. Vapaus
valita on ollut aina yksi mottoni. Miksi ihmeessä lasten on pakko opetella
väkisin kieltä jota he eivät tule koskaan tarvitsemaan. Näinä päivinä
kielipuolipotilaat perustelevat pakkoruotsia vedoten perustuslakiin. Se on
valheellinen vedätys. Suomeen
säädettiin laki ja asetus peruskoulusta vuonna 1968 ja se astui voimaan
vuonna 1970. Perustuslakiin ei tuolloin eikä myöhemminkään ole tehty
minkäänlaisia muutoksia liittyen ruotsinkielen asemaan. Ennen
peruskoulua olleissa kansa- ja kansalaiskouluissa ei ollut äidinkielen
lisäksi mitään kieliä, ei pakollisina eikä vapaaehtoisina. Miksi
peruskoulu-uudistuksen jälkeen ruotsi on ollut pakollinen? Tuo pakko
aiheuttaa sen että jokin huomattavasti tarpeellisempi kielivaihtoehto jää
toteutumatta. Maamme
lasten ja nuorten olisi huomattavasti järkevämpää aloittaa koulussa joku
todellinen maailmankieli: englanti, saksa, ranska, venäjä, espanja, kiina
tms. tarpeettoman ruotsin sijasta. Olen
ollut Pohjoismaiden Neuvoston Suomen valtuuskunnan varapuheenjohtaja jo neljä
vuotta. Kun minut valittiin neuvoston jäseneksi vuonna 2004 vaadin
välittömästi tulkkauksen kaikkiin kokouksiin. En
siksi etten osaisi ruotsia vaan korostaakseni suomenkielen merkitystä
pohjoismaisena kielenä. Pohjoismailla ei ole kaikille ymmärrettävää yhteistä
kieltä. Tanskaan kuuluvien Färsaarten fäärinkieltä eivät ymmärrä edes
tanskalaiset. Islanti ja grönlantikin tekee tiukkaa. Neuvostolla
on myös Nuorten Pohjoismaiden Neuvosto. He ovat järkevästi esittäneetkin jo
vuosia sitten että kokouskieleksi muutettaisiin englanti. Nuorten järkevä
idea ei vaan mennyt läpi. Miksi
16,8 prosenttia Ylen budjetista menee 5 prosentin kielivähemmistön
toimituksille? Miksi
kielivähemmistö pääsee kiintiöiden perusteella huonommilla todistuksilla
opiskelemaan? Miksi
yliopistoissa vaaditaan kaikilta virkamiesruotsin tutkinto? Onneksi
Keski-Pohjanmaan suuntautuminen Ouluun saatiin torpattua. Sen jälkeen
Ristijärvelläkin jokaisen virkamiehen olisi ollut osattava hyvää
virkamiesruotsia. Erosimme
Ruotsin valtakunnasta jo 201 vuotta sitten. Perustuslakia tulee muuttaa niin
että kaikki maakuntamme ovat yksikielisiä. Ahvenanmaa
ruotsinkielinen ja loput suomenkielisiä. Lyly
Rajala Kansanedustaja
(kok) Pakkoruotsi oikea
termi Hannu Ranki kirjoitti ruotsinkielen
pakollisen opetuksen puolesta (SS 24.9). Ranki perustelee ruotsin pakollisuutta
sillä, että kaksikielisyytemme on mittava arvo. Olen eri mieltä.
Kaksikielisyys olisi mittava arvo, jos jokainen yksilö olisi kaksikielinen. Suomen tilanne on vain tällä hetkellä se,
että valtio on kaksikielinen ja yrittää keinotekoisesti tehdä jokaisesta
yksilöstä kaksikielisen. Kun tähän kulutetaan kymmeniä ja taas
kymmeniä miljoonia euroja, kyseessä on pikemminkin mittava rasite kuin
mittava arvo. Muista maista Ranki otti hyviksi
monikielisiksi vertailukohteiksi Sveitsin ja Kanadan. Tämä on hieman
harhaanjohtavaa, sillä Sveitsillä on neljä kansalliskieltä, mutta siellä ei
vaadita niiden kaikkien opiskelua. Kanada taas on virallisesti kaksikielinen
maa, kielinä englanti ja ranska, joten malli on täysin sama kuin Suomessa.
Tosin sillä poikkeuksella, että vaikka Kanadan väestöstä 23 prosenttia on
ranskankielisiä, ei oppilaitoksissa ole pakkoranskaa. Tästä päästiinkin sanaan, jota Ranki niin
kovasti kritisoi, tosin täysin syyttä. Hänen mukaansa emme voi puhua pakkoruotsista,
koska emme puhu myöskään pakkomatematiikasta tai -biologiasta. Käsittääkseni matematiikkaa, uskontoa,
kemiaa ym. pakollisia aineita on vain yksi kutakin, joten ne eivät voi olla
valinnaisia keskenään. Kieliä sen sijaan on useita, joten niiden keskinäinen
valinnaisuus on ainoa keino saada monipuolisesti eri kielten osaajia. Jos joku kieli asetetaan pakolliseksi, eli
muita tärkeämmäksi, sille on oltava vahva perustelu. Voisimme puhua myös
pakkosuomesta ja pakkoenglannista, mutta niiden opiskeluun on järkevät
perustelut. En ole kuullut vielä yhtään järkevää
perustelua, miksi minun täytyisi opiskella ruotsia muita kieliä tärkeämpänä. Yhdestä asiasta olen samaa mieltä kuin
Ranki. Nimittäin siitä, että Ruotsilla ja ruotsinkielellä on meille
suomalaisille historiallista arvoa. Niinpä ne pitäisi sisällyttää historian
oppimäärään tsaarinajan Venäjän, maailmansotien, Ranskan vallankumouksen ja
muiden historiassa tärkeiden asioiden rinnalla. Sami Kääriäinen Opiskelija Varkaus Ruotsin kielestä
tehtävä vapaaehtoinen Hannu Ranki kirjoitti Länsi-Savon mielipidesivulla
29.9. ”Ruotsin kieli ei estä muiden opettelemista”. Kirjoitus oli mielestäni
naivi tunteenpurkaus pakkoruotsin puolesta. Pakollinen ruotsin opetus rajoittaa kuntien
ja koulujen resursseja ja mahdollisuuksia järjestää valinnaista kielitarjontaa
esimerkiksi saksan, ranskan, venäjän tai espanjan kielissä. Myös oppilaan
aika ja resurssit opiskella muita kieliä ruotsin ja englannin lisäksi ovat
rajalliset. Nytkin jo pelkän ruotsin opiskeluun uhrattu
aika yläasteella, lukiossa ja jatko-opinnoissa vastaa puolen vuoden turhaa
työpanosta kieleen, jota useimmat eivät koskaan tarvitse. Pakkoruotsin vertaaminen
pakkomatematiikkaan on naiviuden huippu, sillä laskutaitoa tarvitsee jokainen
elämänsä aikana. Suomessa ruotsin kielen opiskelun
vertaaminen Kanadaan tai Sveitsiin on perusteetonta. Kanadassa on 22
prosentin ranskankielinen vähemmistö, mutta siitä huolimatta jokaisen
englanninkielisen kanadalaisen nuoren ei tarvitse opiskella pakolla ranskaa,
vaikka se kuuluu suuriin maailman kieliin. Ranskan kieli on siis osassa Kanadan
osavaltioista pakollinen, suuressa osassa osavaltioita täysin vapaaehtoinen. Sveitsikin on huono rinnastuskohde.
Sveitsin kantoneissa vain englanti on pakollinen kieli. Sen sijaan toisen
vieraan kielen oppilas voi itse valita. Ranki antaa ymmärtää, että kiista ruotsin
kielestä kouluissa olisi puhjennut vasta nyt syksyllä Keski-Pohjanmaan
aluehallintoratkaisun yhteydessä. Kansalaiskeskustelu kielivapauden puolesta on
ollut jo vuosia vilkasta lukuisilla nettikeskustelupalstoilla. Sen sijaan
tiedotusvälineet ovat hyvin rajoitetusti julkisesti käsitelleet aihetta, joka
kuitenkin puhuttaa kansalaisia. Lukuisissa mielipidemittauksissa
pakkoruotsista haluaa luopua 65–80 prosenttia suomalaisista. Kirjoittaja paheksuu myös
”pakkoruotsi”-sanan käyttöä. Mielestäni pakkoruotsi on osuva ja kuvaava
ilmaus kertomaan järjettömyydestä, miten viiden prosentin vähemmistö pystyy
pompottamaan suurta kielienemmistöä vaatimalla sitä opiskelemaan kieltään
peruskoulusta yliopistoon ja päälle vielä lyömään virkamiesruotsin
vaatimuksen. Ranki viittaa historiaankin perusteena
ruotsille. Kuitenkin ruotsin kielellä on vuosisatoja sorrettu suomen kieltä
ja suomenkielisiä. Vasta vuonna 1902 suomen kieli nousi edes
tasavertaiseen asemaan ruotsin rinnalle, vaikka nykyisen Suomen alueella on
aina ollut valtava suomenkielinen enemmistö. Sitä ennen ruotsin kieli oli
täällä virallinen kieli. Syinä kehitykseen olivat paitsi Ruotsin,
niin myös ruotsinkielisten poliitikkojen ja virkamiesten nuiva asenne suomen
kielen aseman parantamiseen. Ruotsin vallan aikana moni suku ja perhe menetti
identiteettinsä pakollisen ruotsalais- tai latinalaisperäisen nimen vaihdon
vuoksi. Vielä niinkin myöhään kuin 1930-luvulla
lukuisissa kaksikielisissä kunnissa ruotsinkielinen virkamiehistö ja jopa
ruotsinkielinen väestö yrittivät estää suomenkielisten koulujen perustamisen. Samoin 30-luvulla käytiin Helsingin
yliopistossa kielitaistelua, jonka tuloksena vihdoin suomenkielistä
opetustakin alettiin järjestää. Kielihistoria ei todellakaan mairittele
ruotsinkielisiä. Ahvenanmaa on jäänne ja esimerkki 1700- ja 1800-lukujen
kielisorrosta. Ahvenanmaan maakunnan ainoa virallinen
kieli on ruotsi. Suomenkielinen 5 prosentin kielivähemmistö ei saa perustaa
suomenkielisiä päiväkoteja, ei suomenkielisiä kouluja eikä saa
terveyspalveluitakaan äidinkielellään. Pakkosuomea ei ruotsinkielisille
koululaisille tietenkään ole. Myöskään katukylttejä ei ole kahdella kielellä.
Ahvenanmaalla kaksikielisyys ei näytä olevan rikkaus, kuten sen
Manner-Suomessa pitäisi olla. Useimmille suomenkielisille ruotsin kieli
ei ole rikkaus. Se on kallis ja vastenmielinen rasite. Suomenkielisten perheiden sekä erityisesti
koululaisten ja opiskelijoiden on aika nousta vaatimaan vapautta valita
opiskelevat kielensä itse. Siihen ei valtiovallalta ohjausta tarvita. Leo
Havukainen Mikkeli Lappeenrannan Uutiset 6.10.2010 Koulujen
kieltenopetus ei ole ruotsi-venäjä –ottelu Antti Suoninen nostaa hyviä kysymyksiä
esille pääkirjoituksessaan 29.9. Ruotsin nykyinen asema koululaitoksessamme
ei vastaa käytännön todellisuutta. Toisaalta ruotsille on myös jossain päin
maata tarvetta, mikä sekin tulee huomioida. Viime aikoina kasvaneessa
kielikeskustelussa ei kuitenkaan ole ollut edes kysymys ruotsin opiskelun
lopettamisesta vaan pakollisuudesta luopumisesta. Valinnaisuus tarkoittaisi edelleen laajaa
ruotsin opiskelua, mikä kuitenkin tuntuu pelottavan joitain tahoja? Kuten
Suoninen toteaa, ruotsin asemaa on mietittävä kokonaisuutena uudestaan. Kysymys venäjän asettamisesta ruotsin
ainoaksi vaihtoehdoksi on paitsi tyhmä, myös mahdollisesti
tarkoituksenhakuinen? Pyrkivätkö vaihtoehdottoman nykykäytännön puolustajat
hyödyntämään Venäjä-pelkoja, ja samalla rajaamaan kysymyksen vain Itä-Suomea
koskevaksi? Miten voidaan unohtaa muut suuret
maailmankielet, kun koko ajan kannetaan huolta kielitaitovarantomme
kaventumisesta? Yritystemme kansainvälistä kasvua ja kilpailukykyä edistävä
Finpro suositteli viime kuussa suomalaisyrityksiä suuntaamaan katseet uusille
kasvaville markkinoilla Etelä-Amerikkaan ja Afrikkaan. Pahin kilpailijamaamme Ruotsi on valmis
kisaan: siellä englannin jälkeen peruskoulussa aloittaa valinnaisen espanjan opiskelun
28 %, saksan 22 % ja ranskan 16 % oppilaista. Meillä vaikka lisättäisiin palettiin
venäjä, ei päästä yhteensäkään edes ruotsalaisten ranskanlukijoiden määrään.
Melkoisen kilpailuedun annamme ilmaiseksi naapurille! Kielikeskustelussa
muistutetaan usein että Suomi on kaksikielinen maa. Mutta ei kysytä, mitä se
tarkoittaa? Voisiko maa olla kaksikielinen, vaikka
kaikki eivät opiskelisikaan ruotsia, eihän meikäläisiä
pakko-opiskeluvaatimuksia ole muissakaan kaksi- ja monikielisissä maissa?
Vasta 70-luvulla RKP:n ministerin luoma virkamiesruotsivaatimus on sekin
turhana poistettava lainsäädännöstä. Virkamieskunta hoitaa nytkin
ummikonruotsinkieliset järjestämällä paikalle ruotsintaitoisen henkilön.
Valtio itsekin myönsi Pohjanmaan aluehallintoratkaisussaan, ettei oululaisten
virkamiesruotsilla ole käytännön merkitystä. Peruskoulun pakkoruotsia perustellaan
yliopistojen virkamiesruotsilla, ja virkamiesruotsia maan kaksikielisyydellä,
joka taas RKP:n mukaan perustuu pakkoruotsiin? Onko keisarilla vaatteita? Onko meillä oikeasti perusteita pitää
ruotsia koko koululaitoksen tärkeimpänä oppiaineena? Se on nimittäin ainoa
oppiaine, joka seuraa opiskelijaa kaikille koulutuksen tasoille ja
sektoreille. Pakollisena. Hannu Koho Kouvolan Sanomat
26.9.2010 Pakkoruotsista
pitäisi luopua Keskustelu pakkoruotsista on ollut vilkasta
kokoomuksen kesäisen puoluekokouksen jälkeen. Varsin monen mieleen jäi
kokouksen päätös (edes jonkinlainen) pakkoruotsista luopumiseksi. Nyt
keskustelua aiheesta Kaakkois-Suomessa on aktivoinut pääministeri Mari
Kiviniemen ehdotus alueellisesta kokeilusta venäjän kielen hyväksi. Opetusministeri Henna Virkkusen kanta on kuitenkin
edelleen hallitusohjelman mukainen, eikä Kiviniemen ehdotus näin ollen
ainakaan lähitulevaisuudessa toteutune. Ruotsin kielen vahva historiallinen
tausta vaikuttaa yhä voimakkaasti päätöksiimme. Virkkusen mukaan
tarvittaisiin todella vahvat perusteet, jos kotimaisten kielten
opetusperiaatteista luovuttaisiin. Näin varmasti on, siksi ainakin itäisessä
Suomessa asiasta halutaan keskustella. Yksi vahva peruste on se, ettei
ruotsin kieltä tarvita arkikäytössä eikä kaupankäynnissä. Venäjän kielen osaamattomuus
puolestaan koetaan jo kauppaa ja arkielämää rajoittavaksi tekijäksi. Herää kysymys, miksi pienen Suomen
kannattaa opetella kieltä, jota puhuu toinen melko pieni kansa läntisessä
naapurissa? Maailma on muuttunut paljon siitä, kun Ruotsin ja Suomen suhdetta
toisiinsa on aikanaan määritelty tai ruotsin kielen osaamisesta on ollut
meille erityistä hyötyä. Liittäisin tähän kielipolitiikkakeskusteluun
mieluusti ajattelun kansallisista avaintekijöistä Suomen ja suomalaisten
menestymisessä maailmalla. En kannata sitä, että pakkoruotsista
luopumisella vähennettäisiin kielten opiskelua. Haluan valinnanvapautta
kielten opiskeluun. Englannin kielen lisäksi jonkin toisen vieraan kielen
opiskelun pitäisi olla pakollista. Venäjä, saksa, ranska tai espanja tulevat
mieleeni ensimmäiseksi. Toinen vahva peruste olisi vahvistaa suomalaisten
kielellistä osaamista niissä kielissä, joita maailmalla tarvitaan. Toki
ruotsiakin pitäisi edelleen kaikkien halukkaiden saada lukea. Hongkong on yksi maailman kaupan
keskuksista. Se on sitä varmasti sijaintinsa vuoksi, mutta kielelliset syyt
vaikuttavat myös. Hongkongissa on myös kaksi virallista kieltä, englanti ja
kiina. Nämä kaksi kieltä yhdistävät sekä kansoja että maanosia. Suomessa pitäisi vahvistaa kielten opetusta
maailman valtakielien suuntaan. Maailma ympärillämme muuttuu myös
kieliasioissa ja senkin kanssa on elettävä parhaalla mahdollisella tavalla.
Kielimuurit pitää murtaa ja suhtautua tulevaisuuteen luovasti. Mielestäni se, että ruotsin kielen
pakko-opiskelusta luopuminen vaatii lain muuttamista, ei saa olla esteenä
kansainvälistymiselle ja kehitykselle. Jari Larikka Kansanedustaja (kok.) Kouvola Vihreä Jämsä
11.9.2010 Pakkoruotsista
vapaaseen ruotsin opiskeluun Vaatimus kaikille peruskoululaisille
pakollisen ruotsin muuttamisesta valinnaiseksi on noussut esiin entistä
useammin ja useammalta taholta. Elinkeinoelämän keskusliittokin on
huolestunut suomalaisten kaventuneesta kielitaidosta. Resursseja kuluu
ruotsin pakko-opiskeluun, josta on käytännön hyötyä kuitenkin vain harvoille. Tuula Peltonen ilmaisi huolensa ruotsin
kielen opiskelun vähenemisestä ja lisääntyvästä kielteisestä asenteesta
ruotsin opiskelua kohtaan. Kielteinen asenne ei ole mikään ihme, sillä harva
motivoituu pakottamalla. Miksi emme siis nostaisi ruotsinkin oikeiden
vieraiden kielten joukkoon tekemällä siitä peruskouluun valinnainen oppiaine? Äidinkieltämme puhuu maailmassa viisi
miljoona ihmistä, ruotsia kahdeksan miljoonaa. On resurssien tuhlausta vaatia
ruotsin opiskelua kaikilta suomalaisilta koululaisilta. Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että
laajemmalti puhutut kielet kuten saksa, venäjä, ranska, espanja jäävät vain
harvojen ylimääräisiin kieliopintoihin motivoituneiden peruskoululaisten oppiaineeksi. EU:n kielipolitiikan tavoitteena on, että
jokaiselle EU - lapselle opetetaan
kahta vierasta kieltä. Englannin osaaminen on itsestäänselvä välttämättömyys
ja rinnalle tarvitaan toinen aito vieras kieli. Olen Tuula Peltosen kanssa samaa mieltä,
että opetusministeri Virkkusen suunnitelmat
ruotsin kurssien lisäämisestä
ja opiskelun aloittamisen varhentamisesta eivät ole oikea tie suomalaisten ruotsin
taidon parantamiseksi. Henna Virkkusen olisi ehkä syytä olla huolissaan
enemmänkin muun kielitaidon kaventumisesta. Suomen ruotsinkielisen vähemmistön
perustuslakiin pohjautuvat oikeudet äidinkielisistä palveluista on
taattava. Ne toteutuvat, vaikka koko
ikäluokka suomalaisia ei opiskelisikaan ruotsia pakollisena
peruskoulussa. Kohdistamalla resurssit
tehokkaammin, voidaan valinnaisuuden kautta saavuttaa kapeampi mutta
arvatenkin parempi ruotsin taito. Tässäkin asiassa vähemmän voi olla enemmän. Toivon, että kansanedustajana ja
sivistysvaliokunnan jäsenenä Tuula Peltonen miettii vaihtoehtoa, että
tulevaisuudessa Suomen peruskoululaisilla on englannin lisäksi mahdollisuus
valita valinnaiseksi kieleksi ruotsi, saksa, ranska, venäjä tai vaikkapa
espanja sen mukaan, mitkä ovat kunnan resurssit ja kieliohjelma. Pakkoruotsin poistuessa toivottavasti myös
yleinen asenne läntistä naapuriamme kohtaan muuttuisi myönteisemmäksi. Mari Äikäs City.fi 10.9.2010
"Pakkoruotsille"
ei ole järkiperusteita Osallistuin eilen ruotsinkieliseen
tv-debattiin FST5:n Obs.-ohjelmassa, jossa aiheena oli ruotsin kielen asema
Suomessa ja ennen kaikkea toisen kotimaisen kielen pakollisuus Suomen
kouluissa. Ohjelmassa käytettiin mielestäni varsin hyviäkin puheenvuoroja;
olen ilolla pannut merkille, että myös yhä useammat ruotsinkieliset ovat
alkaneet kyseenalaistaa "pakkoruotsin" mielekkyyden. Varmasti olemme yksimielisiä siitä, että
kaikista tiedoista ja taidoista on yksilölle hyötyä. Samalla voimme varmasti
olla yksimielisiä siitä, että ajan, rahan ja inhimillisen omaksumiskyvyn
rajoitusten vuoksi emme voi kouluissamme opettaa oppilaille kaikkea
mahdollista. Meidän on siis tehtävä rajauksia ja päätettävä, mitkä ovat niitä
tietoja ja taitoja, joita kaikkien tulee osata. Sama pätee myös kieliopintoihin. Toisen
kotimaisen kielen pakollisuutta ei voi loogisesti perustella vetoamalla
kielitaidon yleiseen tärkeyteen, koska muuten tällä argumentilla pitäisi
pystyä perustelemaan minkä tahansa kielen pakollisuus kouluissa. Tulisi kyetä
perustelemaan, miksi juuri ruotsi on sellainen kieli, jota kaikkien
suomalaisten tulee osata. Kouluilla on käytettävissään
kieliopintoihin rajallinen määrä oppitunteja. Mitä enemmän meillä on kaikille
pakollisia kieliopintoja, sitä vähemmän mahdollisuuksia oppilailla on valita
muita kieliopintoja. Kokonaisuudessaan suomalaisten osaama kielivalikoima käy
kovin yksipuoliseksi, kun kaikkien on osattava suomea, ruotsia ja englantia,
jonka useimmat oppilaat valitsevat. Verrattain harvat ottavat enää neljättä
tai viidettä kieltä noiden kolmen lisäksi. Mikäli oppilailla olisi mahdollisuus valita
toisen kotimaisen kielen sijasta jokin toinen valinnainen kieli, tulisi
suomalaisten keskuudessa esiintyvä kielitaito monipuolisemmaksi. Tunnustamme
varmasti kaikki, että erikoistuminen yhteiskunnassa on hyvä ja yksilön
kannalta edullinen asia. Eikö näin ole kielissäkin? Eikö ole parempi, että
suomalaiset osaavat mieluummin mahdollisimman monia kieliä kuin että kaikki
suomalaiset osaavat samoja harvoja kieliä? Mikäli tästä huolimatta ruotsi halutaan
säilyttää pakollisena oppiaineena, tulisi jollain tapaa osoittaa, että
ruotsin kielellä on niin keskeinen asema suomalaisessa kulttuurissa, että
kaikkien suomalaisten tulisi osata sitä ainakin vähän. Tällekään käsitykselle
on kovin vaikea löytää loogisia perusteita, ainakaan sivuuttamatta saamelais-
ja venäläisväestöä. Tuskin voimme kieltää saamelaisten asemaa
alkuperäiskansanamme; tulisiko saamenkin siis olla pakollinen oppiaine
kouluissa? Entä venäjä, olemmehan olleet yli sata vuotta osa Venäjän
keisarikuntaa ja meillä on kasvava venäläinen vähemmistö? Miksi ruotsin
opiskelu on pakollista kouluissa mutta venäjän ei? Mitään loogista perustelua
tälle ei ole, eikä voi olla. Edes perustuslakiin vetoamalla ei voida
perustella ruotsin opiskelun pakollisuutta. Perustuslaki määritteli Suomen
kaksikieliseksi maaksi jo vuosikymmeniä ennen sitä, kun toisesta kotimaisesta
keksittiin tehdä kaikille pakollinen oppiaine kouluissa. Ja suomalaiset
osaavat ruotsia sen opiskelun pakollisuudesta huolimatta sen verran huonosti,
ettei sen pakollisuutta voida perustella edes ruotsinkielisen palvelun
takaamisella kaikkialla maassa. Ja tässä tullaankin koko kysymyksen
ytimeen: millä tavalla toisen kotimaisen kielen opiskelun pakollisuus
kouluissa edistää tai ylläpitää Suomen kaksikielisyyttä? Ruotsinkielisten
määrä Suomessa on vähentynyt jatkuvasti ruotsin opiskelun pakollisuudesta
huolimatta. Miksikö? Koska yhä useammassa alun perin ruotsinkielisessä
suvussa suomi on vähitellen syrjäyttänyt kotikielenä ruotsin. Kuten on käynyt
omassa suvussanikin. Ruotsin opiskelun pakollisuus ei ole voinut tätä
kehitystä estää tai edes hidastaa. Näistä perusteista johtuen katson, että
toisen kotimaisen kielen opiskelun pakollisuudesta tulisi luopua. Sitä
vastoin kaikkien tulisi oman äidinkielensä (suomi tai ruotsi) lisäksi
opiskella kahta vierasta kieltä, jotka voisi valita vapaasti koulun omasta
kielitarjonnasta. Niihin voisi sisältyä tai olla sisältymättä toinen
kotimainen. Lisäksi tulisi taata riittävät mahdollisuudet opiskella kahden
pakollisen vieraan kielen lisäksi myös mahdollisimman monia muita
vapaaehtoisia kieliä. Luopuisin myös virkakelpoisuuteen
vaadittavasta toisen kotimaisen kielen taidosta sellaisilla alueilla, joilla ei
kyseisen kieliryhmän edustajia asu. On kohtuutonta vaatia joensuulaiselta
virkamieheltä ruotsin kielen taitoa, ja vastaavasti umpiruotsinkielisessä
kunnassa on kohtuutonta pitää esteenä virkakelpoisuudelle vain sitä, ettei
puhu riittävän hyvää suomea. Pääsääntöisesti politiikkaa olisi hyvä
tehdä järkiargumentteihin perustuen. Toivottavasti kielipolitiikka ei ole
loputtomiin tämän suhteen poikkeus. Wille Rydman Kokoomuksen Nuorten Liiton puheenjohtaja,
helsinkiläinen kunnallispoliitikko, valtiotieteiden maisteri. Pohjalainen 4.9.2010
Mielenkiintoinen
Magma Akatemia Jokainen kielipoliittista keskustelua
seurannut voi todeta, että keskustelun sävellaji on Suomessa peruuttamattomasti
muuttunut. Pakkoruotsi nykymuodossaan on tulossa tiensä päähän. Vanhan
jargonin jauhajat ovat eksyksissä ja kyselevät toisiltaan, kuinka tässä pääsi
näin käymään. Kumma kyllä, vielä on tärkeillä paikoilla niitä, joiden
mielestä kansalaisten enemmistön ja ennen kaikkea nuorison mielipiteistä ei
tarvitse piitata mitään. Tähän hätään on perustettu ruotsinkielisten
hallinnoimien säätiöiden rahoittama verkosto, Magma Akatemia. Edeltäjiäkin
on, kuten Lipposen johtama "svenska. nu". Magman johdossa näyttää
olevan ennen kaikkea hyväosaisia täysin kaksikielisiä henkilöitä, joille
ruotsi on pelkkä periaatekysymys. Magman info-tilaisuuden perusteella nyt
aiotaan opettaa ja perustella meille suomenkielisille kaksikielisyyttä ennen
kaikkea historiallisilla syillä. Kaipaamaan jää, mitä tuo porukka ajattelee
tulevaisuudesta ja kantavatko he siitä millaista vastuuta. Pakkoruotsi poistui
ylioppilaskirjoituksista kokeiluvuosien jälkeen ennen kaikkea nuorison osoittaman
massiivisen painostuksen seurauksena. Uudistuksen kanssa on nyt eletty
muutamia vuosia ja nuoret ovat äänestäneet jaloillaan. Ruotsin suosio
ylioppilaskirjoituksissa on romahtanut, erityisesti poikien keskuudessa. On
ollut mielenkiintoista, mutta myös ällistyttävää seurata, että lääkkeeksi
tähän vaivaan esitetään paluuta pakkoon ja ruotsinkielen opetuksen
aikaistamista tuntijakoa muuttamalla. Toivon, että tuntijaon puoltajat pohtivat
ennen yksipuolisen päätöksen tekoa vastuullisesti myös päätöksensä
mahdollisia seurauksia kielipoliittiseen ilmastoon. Jos meillä on varaa
aikaistaa äidinkielen lisäksi tapahtuvan vieraan kielen opettamisen
aloittamista, kohdistettakoon resurssi johonkin maailmankieleen eikä toiseen
marginaalikieleen maailmassa. Meille suomenkielisille ruotsi on vieras kieli.
On nokkelaa juridista kikkailua puhua ruotsista toisena kotimaisena kielenä
esimerkiksi savolaisille. Tilanne on tyystin toinen täällä Pohjanmaalla ja
Vaasassa. Tosiasiat tunnustaen olisi perusteltua siirtyä malliin, jossa
ruotsinkieltä koskevat vaatimukset koskevat vain kaksikielisten kuntien ja
alueiden asukkaita. Valtion virkamiesruotsin taitajat tullevat jo nyt
enimmäkseen näiltä alueilta. Magma on hyvä juttu, jos se kykenee
avoimeen väittelyyn kielipolitiikan argumenteista sen sijaan, että se
keräilee nyökytteleviä nukkeja riveihinsä. Lupaavaa oli huomata, että
amiraali Kaskeala jo uskalsi todeta, että hän uskoo
"pakkopolitiikan" sijaan vapaaehtoisuuteen kielenopetuksessa.
Odotan Magmalta rohkeita kannanottoja myös suunnassa
kansalliskieli-vähemmistökieli-status. RKP:n sisällä ajatuksia siirtymisestä
vähemmistökielen statukseen esiintyy, mutta ne lienee tähän saakka sujuvasti
tukahdutettu. Marjatta Vehkaoja Vaasan kaupunginvaltuuston jäsen ja
kaupunginhallituksen varapuheenjohtaja Ilkka 2.9.2010
Kielitaidosta ja
kaksikielisyydestä Matti
Salmenkangas kertoo kolumnissaan (Ilkka 31.8.) Suomen olevan kaksikielisen
maan ja vielä aivan sattumalta. Salmenkankaan mukaan lain muuttaminen ei
asiaa muuksi muuttaisi ja hän pitää kummallisena, mikäli kouluissa
vaadittaisiin vain toisen virallisen kielen opiskelua. Mielestäni
Suomi on eräs yksikielisimmistä maista, eli käytännössä suomenkielinen.
Virallinen kaksikielisyys ei sekään ollut itsenäistymisen aikaan suinkaan
selviö. Perustuslakivaliokunnan johtaja K.J. Ståhlberg kirjoitti kolmeen
ensimmäiseen luonnokseen hallitusmuodosta suomen kielen ainoaksi viralliseksi
kieleksi. Ruotsinkielisten taloudellinen ja myös muu valta maassa oli
kuitenkin vielä hyvin suuri ja Suomesta tuli virallisesti kaksikielinen. Valtionhoitaja
Kustaa Mannerheim empimisen jälkeen vahvisti hallitusmuodon. Tietääkseni myös
Mannerheim kannatti virallisesti yksikielistä Suomea ja piti suomen kieltä
kansakuntaa yhdistävänä tekijänä. Valtionhoitajana ollessaan Mannerheim
käytti virallisessa allekirjoituksessa nimensä suomennettua muotoa Kustaa
Mannerheim. Englanti
jyrää, mutta on turha viitata TV-viihteeseen, koska taustalla on paljon
enemmän. Wikipediaa lainatakseni totean englannin olevan viestinnän, tieteen,
tekniikan, kaupankäynnin, ilmailun, viihteen, diplomatian ja internetin
tärkein yksittäinen kieli. Tarvitsemme englantia joka tapauksessa, halusimme
tai emme. Pitää
myös muistaa, että englanti ei ole suomenkieliselle samalla tavalla lain
mukainen pakko kuin on ruotsi. Vaikka panostus ja pakotus ruotsin kieleen
onkin voimakasta, niin myymme Saksaan ja Venäjälle suunnilleen saman verran
kuin Ruotsiin, vaikka kyseisten maiden kielten osaaminen onkin melko
vähäistä. Kuinka paljon enemmän voisikaan suureen ja omasta kielestään
ylpeään Ranskaan saada lisää myyntiä, mikäli osaisimme paremmin maan kieltä
ja tuntisimme paikallista mentaliteettia. Valitettavasti
resursseja syövä pakkoruotsi on este suomalaisten kielipaletin
laajentamiselle, koska tärkeän englannin ja pakollisen ruotsin lisäksi ei
monikaan halua muita kieliä opiskella. Pakkoruotsia ei ollut ennen
peruskoulua, joten elettiinkö silloin laittomassa tilassa, tuskinpa sentään.
Asiaa ei muuksi muuta edes samassa Ilkan numerossa olevat opetusministeri
Henna Virkkusen epäjohdonmukaiset päätelmät. Joku
voisi kertoa minulle onko Suomen tapaista hölmölää likimaillakaan, missä ehdottoman
enemmistön täytyy opiskella pienen vähemmistön pientä kieltä? TAPIO
PRUSTI Seinäjoki Turun Sanomat 26.8.2010
Vieras kieli kieli
pitää olla valittavissa Tanssija-koreografi Tiina Lindfors julisti
kolumnissaan pääkirjoitussivulla (TS 24.8.), että pakkoruotsia ei ole. Eihän
kukaan puhu pakkomatematiikastakaan, pakkohistoriasta tai pakkokoulusta –
paitsi hän. Kolumniin oli koottu kaikki ruotsin puolustajien fraasit, jotka
jo osataan ulkoa. Koulustaan suomalaiset ovat ylpeitä. Se
opettaa tasapuolisesti kaikkia suomalaisia lapsia. Sen opetussisältöä
valvotaan ja uudistetaan. Kielten oppimisesta ollaan erityisen
huolestuneita. Englannista on tullut kaikkien koulujen ykköskieli.
Kansalaiset ovat huomanneet, että se on maailmankieli, jota kannattaa
opetella. Koulujen ohjelmaan ei monta kieltä mahdu. Monille oppilaille
riittää hyvin yksi vieras kieli. Kielellisesti lahjakkaat opettelevat
mielellään useita. Jokapojan vieras kieli pitää kuitenkin olla
valittavissa. On ehdotettu, että jokainen koulu tarjoaisi kolmen kielen
valikoimaa. Opetusryhmä muodostettaisiin, mikäli siihen ilmoittautuisi
vähintään 10 oppilasta. Näin saataisiin mahdollisesti eri kouluihin eri kieliä
ensimmäiseksi vieraaksi kieleksi. Lindfors toteaa, että koulunkäynti on
maailmassa suuri etuoikeus. Sitä ei varmaan kukaan kiistä. ”Samoin oman
maansa historian tuntemus sekä kulttuuriarvojen ja perustuslakien
kunnioitus.” Lindforsille on tuntematon asia se, että historiankirjoitustakin
korjataan sitä mukaa kun uutta tietoa löytyy. Kulttuuriarvotkin muuttuvat,
kuten vaikkapa nykyään laillinen homoliittojen solmiminen osoittaa. Kolumnisti kiittelee suomea kauniiksi
kieleksi. Hänen kirjoituksensa on kirjoitettu juuri tällä kauniilla kielellä.
Hän kuitenkin moittii suomalaisten kielitaitoa. On muistettava, että
kielitaidoksi ei voi laskea sitä, että englantilainen, ranskalainen,
saksalainen tai ruotsalainen puhuu äidinkieltään. Sen kuuluukin olla sujuvaa,
muuten oppiminen on epäonnistunut. Mainitut kielenpuhujat eivät yleensä puhu
vieraita kieliä sen sujuvammin kuin suomalaisetkaan – jos lainkaan.
Lindforsin kaltaiset moitiskelijat ovat kyllä tehneet parhaansa nuijiessaan
suomalaisten itsetuntoa maan rakoon. Koululla on iso tehtävä yrittäessään
nostaa sitä. Marja
Leena Lempinen, eläkkeellä oleva englannin lehtori, Turku Helsingin Sanomat 22.8.2010
Ruotsin kielen asema
on arvioitava uudelleen Ruotsinkielinen yläluokka käytti
vuosisatojen ajan valtiollista, kunnallista, sivistyksellistä ja
taloudellista valtaa Suomessa. Maan asioita hoitava virkamiehistö oli
ruotsinkielistä vielä Venäjän alaisessa suuriruhtinaskunnassa 1800-luvulla.
Suomen itsenäistyttyäkin vuonna 1917 ruotsinkielisillä oli pitkään yliedustus
yhteiskunnan eri alojen eliiteissä. Itsenäistymisen jälkeen eri eliittiryhmät
alkoivat kuitenkin vääjäämättä suomalaistua. Modernisoituvan yhteiskunnan
uudet ilmiöt – elokuva, iskelmämusiikki, huippu-urheilu, joukkoviestintä ja
mainonta – syntyivät leimallisesti suomenkielisinä. Pisimpään ruotsinkielisen eliitin
valta-asemat säilyivät taloudessa. Vielä 1980-luvulla ruotsinkielisellä
pääomalla katsottiin olevan määräysvallassaan 20 prosenttia teollisesta
tuotannosta. Sittemmin ruotsinkielisen pääoman merkitys on vähentynyt, ja nyt
se vastaa suunnilleen ruotsinkielisten runsaan 5 prosentin väestöosuutta. Ruotsinkielisten taloudellisen vallan
linnakkeita olivat vanhan rahan hallitsemat metsäyhtiöt, joilla oli vahva ote
valtiojohdon valuutta- ja rahapolitiikkaan. Pääomamarkkinoiden avautuminen ja
Suomen kytkeytyminen yhteisvaluuttaan merkitsivät metsäteollisuuden yhteiskunnallisen
aseman muutosta ja romahduttivat ruotsinkielisen pääoman vallan. Ruotsin kielen merkitystä ovat murentaneet
myös globalisoituminen ja Suomen liittyminen Euroopan unionin jäseneksi
vuonna 1995. Ruotsi oli pitkään tärkeä kieli myös
suomalaisen lainsäädännön kannalta. Kun säännöllinen valtiopäivätoiminta
käynnistyi 1860-luvulla, Suomen johtavat ruotsinkieliset virkamiehet hakivat
usein mallia Ruotsista. Nykyisin Ruotsi ei enää ole valtionhallinnon
virkamatkojen ykköskohde. Ruotsin kielen asema määriteltiin vahvaksi
vuonna 1919 säädetyssä perustuslaissa. Itsenäisyyden alkuajoista
ruotsinkielisen väestön osuus on puolittunut, ja myös eliitit ovat
suomenkielistyneet. Ruotsin kielen asemaa Suomessa on nyt
arvioitava uudelleen, ja ruotsin pakollisesta opiskelusta koululaitoksessa on
luovuttava. Uudelleenarvioinnilla on laaja kannatus, ja erityisesti nuoret
ovat muutosten puolella. Suomen poliittiselle johdolle ja
valtamedialle kaksikielisyysideologia on kuitenkin tabu. Keskustelu
asia-argumentein on vaikeaa, kun kenttää hallitsevat kannattajien ja
vastustajien tunteenpurkaukset. Ruotsin nykyistä asemaa puolustetaan
kirjavin perustein. Esimerkiksi Iltalehti esitti kesäkuussa
pääkirjoituksessaan, että ruotsi on kansainvälisillä areenoilla kelpo
salakieli, jolla pohjoismaiset kollegat voivat operoida keskenään.
Historiallinen aikakauskirja taas vaati ruotsin kielen pakollisuuden
säilyttämistä, koska vanha arkistoaineisto on pääosin ruotsinkielistä.
Salakielen ja vanhojen paperien vuoksiko koko kansa on koulutettava ruotsin
puhujiksi? Kieltenopetus on koulujärjestelmän
kohtalonkysymys, ja siihen on vastattava erityisellä
kielikoulutusstrategialla. Vieraiden kielten opetus on mitoitettava niin,
että tavoitteet ovat realistisia. Tärkeintä on huolehtia englannin
osaamisesta. Englanti on maailmanlaajuisesti ylivertainen kommunikaation
väline, ja yhä useampi suomalainen tarvitsee sitä myös työkielenään. Osalle
oppilaista jo yhden vieraan kielen opiskelussa on tarpeeksi työtä. Lisäksi Suomessa on selvä tarve lisätä muun
muassa saksan, ranskan, venäjän, espanjan – ja Aasian talousmahtien kielten –
osaamista. Jos ruotsi säilyy pakollisena kielenä, muiden kielten pariin
mielivät joutuvat tulevaisuudessakin ensin opiskelemaan ruotsia. Tällaisen
normin ylläpitäminen ei ole mielekästä. Myös ruotsin kielen taidosta virkamiesten
kelpoisuusehdoissa on tingittävä. EU-Suomessa virkamiehiltä laajalti
vaadittava ruotsin taito on luonut syrjivän ja kansainvälistä rekrytointia
vaikeuttavan järjestelmän. Virkamiesruotsin tutkintojen antaminen
yliopistojen tehtäväksi on vähentänyt muiden kielten kielikokein osoitettua
osaamista. Ruotsin kielen pakollisuus on siten kaventanut suomalaista
kielivarantoa koko koulutusjärjestelmässä. Opiskeltavien kielten valinnanvapaus
saattaisi kääntyä myös ruotsin kielen ja Suomen ruotsinkielisen vähemmistön
eduksi. Kuten vähemmistökielten asiantuntija Johan Häggman on todennut, monet
Euroopan vähemmistökielet elävät nousukauttaan (HS 22. 7.). Suomenruotsi on
ainoita suuria vähemmistökieliä, joka on viime aikoina menettänyt asemiaan
suhteessa valtakieleen. Vähemmistökielten asema on vahvistunut jopa
Ranskassa, joka Ruotsin tavoin on ollut perinteisesti karu maaperä
kielivähemmistöille. Suomessa suhtautuminen ruotsin kieleen on
ollut nuivaa, ja se johtuu paljolti ruotsin kielen pakollisesta opetuksesta
ja virkamiesten ylimitoitetuista kielitaitovaatimuksista. Valtaväestö suhtautuisi ruotsiin
myönteisemmin, jos aikansa elänyt kaksikielisyysideologia korvattaisiin
tehokkaalla vähemmistöpolitiikalla. Aarne
Mattila Kirjoittaja
on talous- ja sosiaalihistorian dosentti Helsingin yliopistossa. Salon Seudun Sanomat 19.8.2010
Oppiaineen nimeksi
suomen kieli Suomalainen huippulaadukas peruskoulu on
periaatteessa sama kaikille, mutta käytännössä kaikilla oppilailla ei ole
yhtäläisiä edellytyksiä käyttää hyväkseen koulutuksen antia. Oppilaiden välillä on tietysti
henkilökohtaisia eroja, mutta koulutussosiologiset tutkimukset ovat
osoittaneet, että myös perhetaustalla on suuri merkitys. Etenkin äidin korkea
koulutustaso ja perheen hyvä yhteiskunnallinen ja taloudellinen asema
korreloivat vahvasti hyvien oppimistulosten kanssa. Jos taas perhe ja lähiympäristö eivät
arvosta koulutusta, myös oppilaan asenne muodostuu helposti piittaamattomaksi
tai kielteiseksi. Monissa tutkimuksissa on haluttu osoittaa,
että koulujärjestelmä suosii tyttöjä, erityisesti kilttejä tyttöjä. Tytöt
pärjäävät poikia paremmin, koska he osaavat ja haluavat sopeutua systeemiin. Toisaalta on todistettu, että opettajat
haluavat palkita poikia hyvästä yrityksestä ja rohkaista heitä antamalla
parempia numeroita kuin suoritusten perusteella olisi aihetta. Vielä sekin on
tieteellisesti todistettu, että hyvätasoisissa kouluissa sekä pojat että
tytöt oppivat suurin piirtein yhtä hyvin. Perinteisesti on olemassa tyttöjen aineita
ja poikien aineita, ainakin asenteiden tasolla. Matematiikassa tarvitaan
itsenäistä abstraktia ajattelua, ja se on poikien heiniä. Sosiaalisesti
lahjakkaat ja empaattiset tytöt taas pärjäävät puhumalla ja loistavat
kielissä. Äskettäin on Helsingin yliopiston
äidinkielen ja kirjallisuuden didaktiikan eli opetusopin professori Liisa
Tainio ilmaissut huolensa siitä, että äidinkieli mielletään tyttöjen
aineeksi. Poikia se ei niinkään kiinnosta. n n Ensimmäisellä luokalla tavoite on
oppilaille selvä ja ymmärrettävä: luku- ja kirjoitustaidon oppiminen. Sitten
moni alkaakin jo ihmetellä, miksi äidinkieltä vielä pitää opiskella, kun sitä
on oppinut puhumaan jo varhaislapsuudessaan. Kielen ammattilainen vastaa tähän, että
normitettu kirjakieli ei ole kenenkään äidinkieli. Se täytyy opetella varta
vasten. Kirjoittaminen ei ole samalla tavalla luontainen taito kuin
puhuminen, ei myöskään kielen rakenteen erittely. Kirjoitus- ja lukutaitoa voi ja täytyykin
kehittää iän myötä. Pelkät perustaidot eivät riitä aikuisten maailmassa. Äidinkielen sukupuolittunut imago saattaa
jossain määrin johtua myös oppiaineen nimestä. Jo pelkkä sana viittaa siihen,
että kysymys on naisten jutusta. Nimitys on kuitenkin vanha ja perustuu
siihen tosiasiaan, että puhumaan opettelevan lapsen läheisin puhekumppani on
yleensä oma äiti. Kieli opitaan ensisijaisesti äidiltä. Mitään biologista kytkentää äidin ja kielen
välillä ei kuitenkaan ole. Ulkomailta Suomeen adoptoitu pienokainen oppii
suomen kielen aivan yhtä täydellisesti kuin suomalainen lapsi. Kielentutkijat
ovatkin pitkälti hylänneet äidinkieli-termin ja puhuvat sen sijaan ensikielestä. Koulussa opiskellaan monia kieliä, joita
nimitetään täsmällisesti kielen nimellä: ruotsi, englanti, ranska, saksa jne.
Myös opiskelukieliä on useita. Suomalaisessa peruskoulussa annetaan
perusopetusta 40 kielellä. Suomi ei suinkaan ole koululaisten ainoa
äidinkieli. Siten äidinkieltä asiallisempi ja täsmällisempi nimitys olisi
suomen kieli, kun tarkoitetaan suomea. n
Kirjoittaja on Turun yliopiston suomen kielen professori. Kaisa
Häkkinen KP24 12.8.2010
Pakkoruotsilla ei
pärjää Nyt se on todistettu. Pakkoruotsilla ei
pärjää. Viime keväänä oululaisille Ely-keskuksen ja aluehallintoviranomaisen
virkamiehille tehtiin kielikoe. Samanlainen kuin kaikille niille, jotka
tarvitsevat ruotsin kieltä ylemmän korkeakoulututkinnon vaatimassa
virkatehtävässä. Oululaisista suomenkieltä äidinkielenään puhuvista
viranhaltijoita noin 130 läpäisi hyväksytysti ruotsin kielen kokeen. Kieltä
opiskellaan, jotta sillä voidaan palvella ja ymmärtää toisia ihmisiä. Tämä
ei riittänyt. Valtion virkamiehistä koottu Keski-Pohjanmaan sijaintiryhmä
totesi, että eteläinen suunta täyttää paremmin kielelliset perusoikeudet. Eli
toisin sanoen: suomenkielisten ei kannata opiskella ruotsin kieltä, sillä
siitä ei ole hyötyä ainakaan virkamiehen uralla. Jos ruotsin opiskelulle
olisi annettu edes jonkinlainen painoarvo, Keski-Pohjanmaata olisi ohjattu
pohjoiseen että heilahtaa. Jos
Ruotsissa virkamiehet opiskelisivat suomea ja haluaisivat sen jälkeen
palvella suurta kielellistä vähemmistöään heidän äidinkielellään, se olisi
varmasti passannut useimmille suomalaisille. Mutta Ruotsissa toimitaankin
maassa maan tavalla. Työ- ja palvelukielenä puhutaan ruotsia. Toivottavasti
Suomesta ei tule koskaan niin nurkkakuntaista. On toivottavaa, että ruotsia
opetetaan kaikissa kouluissa, jotta ihmisiä voidaan palvella heidän
äidinkielellään. Poliittinen
päätös Keski-Pohjanmaan suuntautumisesta tehdään hallinto- ja
aluepoliittisessa ministerityöryhmässä syksymmällä. On myös mahdollista, että
kiista menee ilman halken päätöstä valtioneuvoston käsittelyyn. Poliittista
päätöstä odotellessa kummalliselta tuntuvat erityisesti RKP:n ministereiden
kommentit. Puheenjohtaja Stefan Wallin toteaa, että kunnalla on
suuntautumisasiassa itsemääräämisoikeus. Tietääkseni maan hallituksella on
alusta saakka ollut se peruslinjaus, että maakunnan tahtoa noudatetaan
suuntautumisvalinnassa. Kirjoittaja on toimittaja
Keskipohjanmaan Haapajärven aluetoimituksessa. Antti Savela Ilkka 9.8.2010
Wallinin mahdottoman
kuuluiset ruotsipuheet Se vaatimus, että lastemme on pakko opiskella
pienen ruotsinkielisen väestönosan silkan itsekkyyden takia ruotsia, on
demokratian- ja järjenvastaisena kuvottava. Ruotsin kieltä ei pääse pakoon koulun
jälkeenkään. Sitä suotta vaaditaan kaikkialla virkamiehiltä,
rakennustarkastajilta ja kai perushoitajiltakin kaksikielisten kuntien
lähellä. Laki ja ideologia ylittävät todellisen tarpeen. Ruotsinkielisille on varattu varmat
suomenkielisiä syrjivät kiintiöt yliopistoihin. Jokainen virallinen paperi on
kalliilla käännettävä ja painettava kahteen kertaan. Kun vielä lisätään
Ahvenanmaan kielirasismi, en voi olla ihmettelemättä, kuinka suomenkielinen
kansanosa nielee tämän kaiken vuodesta toiseen. Lähtisin siitä, että vapaassa
yhteiskunnassa yksilöillä ei ole mitään virallista kaksikielisyyttä, vaan
Suomen kaksikielisyys on sitä, että Stefan Wallinin kaltaiset ruotsinkieliset
halutessaan ilman rangaistusta edelleenkin saavat vapaa-aikanaan puhua
ruotsia. Elämmehän vapaassa yhteiskunnassa vai
pakkoruotsiin viitaten elämmekö? Virkatehtävissä - jotka ruotsinkielisiltä
onneksemme loppuvat pakkoruotsin poistamisen myötä - tulee puhekielenä olla
yksinomaan suomen kieli. Suurta hulluutta on sijoittaa
maahanmuuttajat alkuun ruotsinkielisiin kuntiin. Sijoittaa siksi, että
väkisin saadaan pidetyksi ruotsinkielinen kielienemmistö. Asettautumisen
jälkeen he matkaavat omiensa tykö ja lopputuloksena on, etteivät he osaa
kielistä kumpaakaan. Maahanmuuttoministerimme A. Thors (r.)
itkien kertoo epäonnistuneensa ministerinä. Melkein itkien jo minäkin olen samaa
mieltä. ASKO
MYLLÄRI Seinäjoki Iisalmen Sanomat 4.8.2010
Johdatus
pakkoruotsiin Viime aikoina on käyty vilkkaaksi luonnehdittavaa
keskustelua lehdissä pakkoruotsista. Sehän tarkoittaa sitä, että jokaisen
suomalaisen tulisi osata tätä suomenruotsia. Opiskelemaankin sitä pitäisi
alkaa kai jo ensimmäiseltä luokalta. Toinen
jo oman kielemme veroinen ja oikeastaan pakko-oppimisen asia on tuo
amerikankieli, eli siis englannin murre. Aikoinaan, kun eurooppalaiset valtiot alistivat muita
maanosia miekalla, niin samalla ne alistettiin kielellisesti. Paras esimerkki
on Senegal, jossa puhutaan ranskaa ja sen sisällä kapeana jokivarsivaltiona
Gambia, jossa puhutaan englantia. Kielillä siis hallitaan edelleen. Aikoinaan
tuossa edellisen vuosituhannen alkupuolella ruotsalaiset halusivat
veronmaksajia täältä ja syyksi saatiin käännyttäminen kristinuskoon. Samalla
sai paavi veronmaksajia. Tehtiin Turun linna vallan merkiksi ja ruotsi kieleksi.
Toista sataa vuotta myöhemmin levittiin Hämeeseen. Ja vaikka Ruotsin ja
Novgorodin kesken tehtiin rauha, niin vielä mentiin itään uskon varjolla ja
tehtiin Viipurin linna. Niitä tarvittiin paavin uskon tueksi, jota uskoa on
levitetty pääosin miekalla, kidutuksella, roviolla ja inkvisitiolla. Rauhallinen
ortodoksisuus oli saatava pysähtymään paavien tulojen vuoksi. Samalla sai
Ruotsi veronmaksajia. Asian
tueksi rakennettiin muun muassa Olavinlinna ja 1649 Lappeenrannan
linnoitukset ja toiseen päähän Raahen kaupunki. Vaikka rajaa oli ensimmäisestä rauhasta jo siirretty
idemmäksi, kun Kustaa Vaasa aikoinaan ovelasti alkoi asuttaa jopa Pohjanmaata
ja Savoa, ja taas uskonnon varjolla. Ja virkakoneisto oli toki
ruotsinkielistä, jolloin suomenkieliset olivat "hukassa",
virkavallan armoilla. Suomalaisia
vietiin Ruotsin sotiin ja kun Pietari Suuri vähän löylytti suomalaisia
ruotsalaisten sotaintoillun vuoksi, lähetettiin heti ruotsinkielinen
virkakoneisto venäläisten poistuttua. Suomen
sodan jälkeenkin ollessamme suuriruhtinaskunta, oli virkakoneisto
ruotsinkielistä, kun Ruotsi oli sopivasti estänyt kansansivistyksen siten,
että oli koulutettu vai pieni ruotsinkieleen mieltynyt virkamiehistö.
Nuorisoseuraliikkeen ansiosta voi sanoa suomalaisten alkaneen tulla
lukutaitoiseksi ja samalla kasvettiin tulevaan itsenäisyyteen. Ja niin kuin tuolla maailmalla valloittajakansojen
kieltä puhuvat ovat jalustalla, ei meilläkään tämä "bättre folk"
pysty mitenkään mieltämään itseään tasa-arvoiseksi, vaan jotenkin
ylemmyiseksi. Kun pitää muutaman jo haudan partaalla olevan vuoksi kaikkien
opiskella ruotsia, niin siten tämä ylemmyys tulee turvatuksi. Ei
edes Venäjä satavuotisen hallintokautensa aikana vaatinut kaikkien
opiskelevan venäjää, jota totta totisesti tänä päivänä tarvitsisimme todella
osata. Se toisi taloudellista hyvää. Mutta tuonne itään meillä on
ennakkoluuloinen asenne, jonka aikoinaan loi Ruotsi suurvaltahaaveineen.
Mutta kun se ruman sanan sanominen on sitten niin vaikeaa, sillä se vaatisi ehkä
vähän historian tuntemusta. Kielellä hallitaan ja minäkin olen
niin maan perusteellisen nöyrä, kun en osaa englantia. Olen kuullut, että
olisi nykysuomessa kaksi muutakin samanlaista. Toinen
on kuuleman tuolla Savukosken ja Pelkosenniemen rajamailla ja toinen tuolla
Uukuniemellä - hänkin vielä ulkomaalaistaustainen. Rainer
Kyyrönen Kirjoittaja on näkövammainen kolumnisti Pyhäjärveltä. Iltalehti 23.7.2010
Kaksikielinen maa Tanskalainen mies muuttaa Suomeen
suomalaisen vaimonsa kanssa. Ulkomaille muuttaminen on aina jännittävää eikä
vähiten siksi, että pitää selviytyä vieraalla kielellä. Onneksi Suomi on
kaksikielinen maa, missä puhutaan sekä suomea että ruotsia. Kun osaa ruotsia
(jota tämä tanskalainen osaa välttävästi), selviää Suomessa? Käykin ilmi, että lähes ainoa paikka missä
voi vielä selvitä ruotsin kielellä on Stockmann. Kiinalainen nainen muuttaa
Suomeen. Ennen sitä hän opiskelee ahkerasti suomea ja Suomeen tullessaan osaa
jo aika hyvin tätä vähän hankalaa kieltä. Kun hän sitten asuu Suomen Vaasassa
tuleekin ilmi, että suomi ei olekaan se kieli millä sielläpäin,
ruotsinkielisissä seurapiireissä, pärjää. Suomi on ylpeä kaksikielisyydestään. Sen ainoa
huono puoli on se, että se alkaa olla silkkaa teoriaa. Mitä nuorempi
suomalainen sitä varmemmin hän ei osaa ruotsia. Vastaavasti Suomessa on paikkakuntia, missä
voi vallan hyvin elää ja asua, opiskella ja tehdä töitä puhumatta juuri
lainkaan suomea. Oikeastaan me emme ole kaksikielisiä vaan elämme maassa
missä puhutaan joko suomea tai ruotsia vähän ihmisestä ja paikkakunnasta
riippuen. Mitä tämä kaksikielisyys siis oikein on?
Ainakin se on herkkä aihe. Joka kerta kun ”pakkoruotsista” käydään keskustelua,
löytyy niitä, jotka näsäviisaasti toteavat jotain ”pakkomatematiikasta” tai
”pakkobiologiasta”. On kuitenkin eri asia puhua kielten oppimisesta ja
matematiikan oppimisesta kuin ruotsin ja matematiikan. Meille ruotsin kieli
edustaa jotakin kulttuurista, sivistynyttä ja historiaa. Mutta loppujen lopuksi kielen ei tarvitsisi
olla osoitus sivistyksestä eikä sitä tarvitsisi retuuttaa mukana vain
historian takia. Kieli on tapa kommunikoida ja selviytyä. Ja silloin
oleellista on oppia niitä kieliä, joilla maailmalla kommunikoidaan. Usein vedotaan myös pohjoismaiseen
yhteyteen. Me pohjoismaalaiset kun kuulemma diskuteeraamme ruotsiksi. Ongelma
on siinä, ettei sekään enää oikeastaan pidä paikkaansa. Tanskalaisemmekin keskustelee mieluummin
näissäkin yhteyksissä englanniksi kuin ruotsiksi. On tasapuolisempaa
keskustella kaikille yhtä vieraalla kielellä. Me pelkäämme, että jos luovumme
kaksikielisyydestämme, me menetämme jotain oleellista vaikka tosiasiassa me
olemme menettäneet sen jo. Ja vaikka minä, siinä missä muutkin, olen
ylpeä siitä, että uusi pääministeri ”häikäisee” ruotsalaisen kollegansa
puhumalla ruotsia, niin eikö siinä samalla ole jotain vähän säälittävää ja
pikkusiskomaista olla siitä niin ylpeä? Eihän ruotsi sentään ole mikään
maailmankieli… Jos kieli on tapa kommunikoida, eikä siihen
pyritäkään liittämään mitään poliittisia merkityksiä, englanti on monelle
suomalaiselle järkevämpi kieli oppia kuin ruotsi. Jos haluaa pysyä perillä
siitä mitä maailmalla tapahtuu on kyse sitten lehdistä, kirjoista, elokuvista
tai netissä olevasta sisällöstä, englanti on kieli, joka on pakko osata.
Maailma menee selkeästi siihen suuntaan, että osa kiinnostavasta sisällöstä
ei koskaan ilmesty kuin englannin kielellä. Ruotsinkielisen sisällön määrä on
huikean paljon pienempi. Pitäisikö meidän jo saada valita kielet, joita
haluamme opiskella? Kuinka meidän tanskalaisemme ja
kiinalaisemme sitten selviytyivät? Hyvin. Suomi nimittäin on edelleen
kaksikielinen maa. Valtaosa suomalaisista puhuu suomea ja englantia. Kirsi Piha Opettaja-lehti 18.6.2010
Ruotsi, Ruotsi ja
Ruotsi Puolustusministeri Jyri Häkämiehen
taannoisen lausuman mukaan Suomella on kolme turvallisuuspoliittista
ongelmaa: Venäjä, Venäjä ja Venäjä. Suomalaisen itsetunnon kolme ongelmaa
voisivat sitä vastoin olla Ruotsi, Ruotsi ja Ruotsi. Suomella ja Ruotsilla on takanaan yhteinen
seitsensataavuotinen valtiollinen historia. Suomessa on totuttu viittaamaan
noihin aikoihin nimellä Ruotsi–Suomi. Ruotsalaiset eivät tällaista
kaksoisnimeä käytä. Suomalainen historiankirjoitus ylpeilee
alueen pitkällä ”läntisellä” kytköksellä. Historioijat eivät kuitenkaan näytä
olleen kovin kiinnostuneita siitä, mitä tapahtui todella, kun Suomen niemi
kolonisoitiin ja pakkokristillistettiin lännestä. Vuosisatoja kestäneestä vastarinnasta
ruotsalaisjoukkoja ja papistoa kohtaan ei koulukirjoissakaan paljoa puhuta.
Vaikka olin jo alakoululaisena rillipäänä kiinnostunut historiasta ja
Jutikkala–Piriseni lukenut, vasta Heikki Ylikankaan Nuijasota avasi näkymän
1100–1500-lukujen kissa ja hiiri -leikkiin, jossa suomalaiset milloin
ryhtyivät veroboikotteihin, milloin pakenivat joukoittain Rautalammin
suurpitäjän metsiin. Suomalaisten pakko-otoista Ruotsin suurvaltasotiin olin
sentään jo aiemmin tietoinen. Suomalainen historiankirjoitus on
keskittynyt vuoden 1809 jälkeisiin tapahtumiin. Kokonaisesitystä nykyisen
Suomen alueen historiasta Ruotsin vallan alaisuudessa saatiin odottaa vuoteen
1999. Petri Karosen Pohjoinen suurvalta. Ruotsi
ja Suomi 1521–1809 ei tosin sekään kata suhteen ensi vuosisatoja. Silti tuo aika on monin tavoin läsnä
nykyhetken Suomessa. Ei lopulta niinkään triviaalia esimerkkiä käyttääkseni:
Kiitos koloniaalisen perinnön Suomessa puhutaan maata Ruotsista erottavista
vesistä Itämerenä (Östersjön), vaikka ne sijaitsevatkin Suomesta katsoen
lännessä. Virolaiset ovat sentään osanneet lukea ilmansuunnat oikein ja
kutsuvat samaa vettä Lääne- eli Länsimereksi. Aina 1990-luvulle Ruotsi näyttäytyi
ylivertaiseksi isoveljeksi. 1960-luvun muuttoaalto Ruotsiin alleviivasi sekin
Suomen köyhyyttä ja länsinaapurin vaurautta. Kun traumaattista
Ruotsin-suhteiden historiaa ei ole vieläkään kunnolla käsitelty, ei liene
ihme, että Nokian voittokulku ja Ericssonin samanaikainen kärvistely
herättivät takavuosina Suomessa suurta isänmaallista pöhinää. Ja se kuulu
jääkiekon maailmanmestaruuskin maistui tietysti erityisen hunajaiselta siksi,
että finaalissa Härmän jätkät upottivat svedu-Hannu Hanhet. Mennyt on tietysti mennyttä eikä miksikään
muutu. Sitä koskevilla tulkinnoilla tehdään kuitenkin kaiken aikaa
politiikkaa. Kulloinkin vallitsevilla historiankäsityksillä on keskeinen
merkitys siinä, mitä milloinkin pidetään poliittisesti mahdollisena ja
toivottavana. Traumaattinen Ruotsi-suhde olisi aika
nostaa pöydälle. Niin kauan kuin Suomi on Ruotsin alusmaana kansallisessa
tietoisuudessa insestin kaltainen vaiettu mutta kaikkien tuntema salaisuus,
sekoittuu esimerkiksi keskusteluun ruotsinopetuksesta kouluissa sellaisia
affekteja, jotka eivät välttämättä mitenkään liity itse kielenopetuksen
haasteisiin. Asiaan vaikuttaa tietysti myös syvään
juurtunut käsitys, jonka mukaan kaikki suomenruotsalaiset olisivat bättre
folkia, jotka keskittyvät ruskettamaan itseään purjeveneissään aina kun
golf-kiireiltään ehtivät. Taalintehtaan proletaari, Karjaan kassaneiti tai
saariston kalastaja jäävät julkisuudessa yhä uudelleen punaisiin housuihin
sonnustautuneen Nallen jalkoihin. Ruotsin kielen opetuksen vastustajat ovat
onnistuneet juurruttamaan kieleen termin ”pakkoruotsi”. Ruotsi onkin pakko,
siitä emme pääse mihinkään yhtään sen vähempää kuin Venäjästäkään. Ehkä
kansallista oloa kuitenkin helpottaisi, jos katsoisimme tuota pakkoa myös
historiallisesti pelotta silmiin. Mikko Lehtonen Kirjoittaja on Tampereen yliopiston
mediakulttuurin professori. Salon Seudun Sanomat 17.6.2010
Hei, me puhutaan
kielillä När går nästa tåg till Slussen? Tämä lienee niitä
harvoja lausahduksia, joita opin ruotsin kirjasta yläasteella. Toki lause on
tarpeen, jos ikinä satunkaan matkustamaan junalla Slusseniin. Olisi kieltämättä
kiva ymmärtää myös se, mitä minulle siihen vastataan. Siitä
huolimatta, että olen aina ollut innokas kielten opiskelija, en ole koskaan
välittänyt ruotsin kielestä. Se kertoo siitä, ettei kyse ole pelkästään
kielestä, vaan kaikesta siitä, mitä se edustaa. Tehtyäni
pikagallupin lähipiirissäni oivalsin, että ne, jotka kannattavat pakkoruotsin
opiskelua koulussa, yhdistävät ruotsin kielen naapurimaahamme Ruotsiin,
pohjoismaiseen yhteenkuuluvuuteen ja matkailuun. Taas
ne, jotka vastustavat pakkoruotsia, linkittävät kielen
suomenruotsalaisuuteen, vähemmistökielisyyteen ja arkielämää vaikeuttavaan
byrokratiaan. Oikeus
käyttää tiettyä kieltä on ollut historiallisesti tärkeä osa pyrkimystä
kansalliseen itsemääräämisoikeuteen. Tämän vuoksi pakottaminen jonkin muun
kielen puhumiseen on voimakas kulttuurisen alistuksen symboli. Kun
pakkoruotsi aiheuttaa suomalaisessa raivonpuuskia, kyse on koetusta
alistamisen tunteesta. Yhä vain vuosisatojenkin jälkeen suomalaisen on
osattava entisen isäntänsä Ruotsin kieltä. Mielessä pyörii kysymys, emmekö
ole vieläkään siirtyneet ajassa 2000-luvulle. Jotkut
perustelevat ruotsin kielen taitoa sivistyksen mittana. Vaikka ruotsi istui bättre
folkin suuhun 1800-luvulla, yhtä lailla kansan kerma jutteli latinaa
Rooman valtakunnassa. Silti emme vaadi koululaisiltamme latinan opintoja.
Miten sivistymätöntä! Oltuamme
itsenäinen Suomen kansa yli 90 vuotta olemme jo saaneet oman suomenkielisen
sivistyneistön. Ruotsinkielisyys ei voi, eikä saa olla, oppineisuuden
mittari. Keskustelua
voisi käydä myös siitä, syrjiikö vaatimus ruotsin kielen osaamisesta
suomenkielisiä. Korkeakouluja on turha käydä ja valtionvirkoihin ei ole
asiaa, jos svenska ei taitu edes jollain tasolla. Ketä tämä palvelee,
kun kansasta yli 90 prosenttia puhuu äidinkielenään suomea ja viisi
prosenttia ruotsia? Jos
joku sattuu olemaan kaksikielinen, pitääkö kaikkien muidenkin olla?
Kaksikielisen identiteettiä ei pidä pakottaa suomenkielisille, kun sellaista
heillä ei kerran ole. Kielten
opiskelu on hyvä asia ja vapaavalintaisuus vieläkin parempi. Näin taataan
parempi opiskelumotivaatio ja laaja-alaisempi kielipaletti. Pakkoruotsin
poistaminen koulusta ei heikennä ruotsin kielen asemaa ja arvostusta.
Päinvastoin. Se tekisi sille vain hyvää. Mutta
aihe on tabu. Pakkoruotsista puhuminen säräyttää kuin kämmeneen isketty
haarukka. Perässä paiskotaan ovia, kun joku kehtaa sanoa puolesta tai
vastaan. Asia tuntuu olevan täysin joko tai. Ehken
matkusta Slusseniin ollenkaan. Ihan periaatteesta. Mari
Saarinen Etelä-Saimaa 16.6.2010
Ruotsinkielinen
raha kelpaa kokoomukselle Kokoomuksen puoluekokous päätti luopua
pakkoruotsista. Hyvä. Tätähän kansan selvä enemmistö ja
elinkeinoelämäkin toivoo. Erityisesti meillä Itä-Suomessa, jossa ruotsia
tarvitsee vain ruotsin kokeissa. Mutta Jyrki Katainen talloi puolueväen
tahdon näyttävästi jalkoihinsa. RKP:n kanssa tehtyjä sopimuksia ei kenttäväen
takia aleta rikkomaan. Kokoomus on tiukemmin ruotsinkielisen rahan
ohjauksessa kuin tiedämmekään? Kataisen tulkinta, että perustuslaki vaatii
pakkoruotsia, on täyttä roskaa. Pakkoruotsista määrätään opetuslaissa, ja
velvoite ruotsinkielisistä palveluista koskee valtiota, ei kansalaisia.
Valtion kaksikielisyys ei edellytä ruotsin todistusta jokaiselta
joutsenolaiselta. Miksi perustuslakia sitten tulkitaan niin
irvokkaasti? Vahva kokoomusvaikuttaja Kimmo Sasi on perustuslakivaliokunnan
puheenjohtaja. Monikohan tietää että sama pirkanmaalainen, kotikieli ruotsi,
istuu suomenruotsalaisten kansankäräjien eli Folktingetin varapuheenjohtajan
paikalla? Esiintyi myös RKP:n puoluekokouksessa
hiljattain lausumassa uskontunnustusta viralliselle kaksikielisyydelle. Kokoomukselle kelpaa ruotsinkielisten
miljardisäätiöiden raha siinä kuin muillekin. Eli kenttäväen tahdolla — Itä-Suomesta nyt
puhumattakaan — ei ole mitään väliä. Vai mitä sanovat Etelä-Karjalan
kokoomusvaikuttajat vaalien lähestyessä? Onko teille tärkeämpää uskollisuus
puoluejohdolle vai oman maakunnan etu? Hannu Koho Imatra Etelä-Saimaa 15.6.2010
Viivytystaistelua
pakkoruotsista Kokoomuksen puoluekokouksessa esitettiin hämmentävä
episodi. Kokous hyväksyi pakkoruotsin vastaisen aloitteen, mutta puoluejohto
mitätöi sen saman tien. Tapahtuma oli uusi leimahdus pitkään
jatkuneessa kielisodassa. Toisen kotimaisen kielen opiskelun pakollisuus
peruskoulussa ja lukiossa haluttaisiin murtaa. Paine kasvaa varsinkin
suomenkielisen kansan syvissä riveissä, mutta samansuuntaisia näkemyksiä
kumpuaa ylemmiltä tasoiltakin. Viimeksi Elinkeinoelämän keskusliitto otti
pari viikkoa sitten kantaa pakkoruotsia vastaan. Poliittinen johto on perinteisillä
linjoilla. Tuleva pääministeri Mari Kiviniemi ilmoitti, että keskusta on
sitoutunut kaksikielisyyteen. Nähtäväksi jää, millaisia kantoja asiaan
otetaan tulevassa vaalikamppailussa. Pakkoruotsin puolustajat vetoavat
historiaan, kulttuuriin ja kansalliseen sivistysperintöön. Vastapoolina on
nykyisyys ja tulevaisuus. Kielien ja kansallisuuksien kirjo Suomessa
lisääntyy. Ei aikaakaan, kun jonkin uuden vähemmistökielen puhujia on enemmän
kuin suomenruotsalaisia. Ratkaisuja olisi tehtävä ennen muuta
nuorten edun mukaisesti. Kansainvälistyvässä maailmassa tarvitaan
kansainvälisempää kielitaitoa. Opetuksen painotuksista käydään jatkuvaa
kisaa. Onko ruotsin erityisasema perusteltu? Kaakkois-Suomessa olisi hyvä
raivata tilaa esimerkiksi venäjän opiskelumahdollisuudelle. Suomenruotsalaisten on saatava yhteiskunnan
palveluja äidinkielellään. Senkin turvaisi paremmin se, että ruotsia
opiskelisivat kiinnostuneet vapaaehtoisesti, eivätkä kaikki, useimmat
vastahakoisesti. Markku Espo Elinkeinoelämän Keskusliitto 1.6.2010
Perusopetuksen
tulee antaa koko ikäluokalle hyvät valmiudet jatkoon
Perusopetuksen
yleisiä tavoitteita ja tuntijakoa valmistelevan työryhmän raportti luovutettiin
opetusministeri Henna Virkkuselle 1.6.2010. EK jätti raporttiin eriävän
mielipiteen. -Perusopetuksen
vastuuta koko ikäluokan siirtymisestä toiselle asteelle tulee lisätä. Koko
ikäluokalla tulee olla vähintään ammatilliset perusvalmiudet, mikä edellyttää
erityisesti heikoimpien oppilaiden jatko-opintovalmiuksien vahvistamista
perusopetuksessa ja valinnaisuuden lisäämistä vuosiluokille 7-9, toteaa
asiantuntija Mirja
Hannula EK:n koulutus- ja työvoimayksiköstä. Hannula on
toiminut EK:n edustajana työryhmässä. Tällä
hetkellä lähes joka viidennellä 20-24 -vuotiaista ei ole perusopetuksen
jälkeistä tutkintoa. Yksilöllisiä valintoja ja työelämäyhteyksiä
opetukseen -Vuosiluokille
7-9 ei tule lisätä pakollisia opintoja, vaan oppilaan yksilöllistä valinnaisuutta
tulee vahvistaa. Työryhmän ehdotuksessa valinnaisuus on sidottu ns.
oppiainekokonaisuuksiin, mikä ei tue oppilaan mahdollisuutta suunnata
opintojaan oman kiinnostuksena mukaan riittävässä laajuudessa. Oppilaalla
tulee olla yläkoulussa mahdollisuus painottaa opintojaan työryhmän esitystä
laajemmin taito- ja taideaineisiin tai syventäviin opintoihin esimerkiksi
matemaattis-luonnontieteellisissä aineissa, jatkaa Hannula. Kädentaitojen
ja käytännön osaamisen merkitystä osana perusopetusta tulee vahvistaa.
Perusopetuksen työelämäyhteyksiä tulee lisätä ja työ- ja
käytäntöpainotteisesta oppimisesta rakentaa silta perusopetuksesta
ammatilliseen koulutukseen, todetaan EK:n eriävässä mielipiteessä. Perusopetuksen
tärkeänä tehtävänä on jokaisen nuoren kiinnostuksen herättäminen omasta
tulevaisuudesta. Nuoret tarvitsevat kouluaikana omakohtaisia kokemuksia
työelämästä. Opinto-ohjaajien lisäksi nuorten tulevaisuusvalintojen
tukemisessa tarvitaan kaikkien opettajien ja koko kouluyhteisön roolin
vahvistamista. Monipuolisten oppimiskokemusten, omakohtaisten
työelämäkokemusten ja esimerkkien avulla on mahdollista herättää kiinnostus
koulutus- ja uravalintoihin jokaisen nuoren omista lähtökohdista. Eri oppiaineiden yhteistyötä lisättävä Suomalaisen
perusopetuksen vahvuus on luokanopettajien ja aineenopettajien vahva
osaaminen. Tälle perustalle perusopetusta tulee rakentaa myös
tulevaisuudessa. Työryhmän esityksessä oppiaineet on ryhmitelty seuraaviin
ryhmiin: 1) Kieli ja vuorovaikutus, 2) Matematiikka, 3) Ympäristö, teknologia
ja luonnontieto, 4) Yksilö, yritys ja yhteiskunta, 5) Taide ja käsityö sekä
6) Terveys ja toimintakyky. -
Perusopetuksen kokonaisuuden kehittäminen alakoulun lähtökohdista ei ole
perusteltua, vaan aineenopetuksessa on lisättävä eri oppiaineiden yhteistyötä
yli ns. oppiainekokonaisuuksien. Tuntijakoratkaisulla tulee vahvistaa eri
oppiaineille yhteisiä sisältöjä mm. kestävä kehitys, yrittäjyys, ihminen ja
teknologia, kansainvälisyys. Yhteisten sisältöjen opetus ja eri oppiaineiden
yhteistyö tulee varmistaa käytännössä tuntijakoratkaisun avulla erityisesti
vuosiluokilla 7-9, vaatii Hannula. Nykyisessä
opetussuunnitelmassa näitä yhteisiä sisältöjä kutsutaan aihekokonaisuuksiksi.
Aihekokonaisuuksien toteuttamiseen varattua erillistä tuntimäärää tuntijakoon
toivoi Koulutuksen arviointineuvoston arvioinnin mukaan yli puolet
vastaajista, todetaan Tuntijakotyöryhmän raportissa. Ei rakenteita, jotka lisäävät segregaatiota -
Matematiikan opetuksen kaikille yhteinen tuntimäärä tulee pitää vähintään
nykyisellä tasolla. Luonnontieteellisissä aineissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota siihen, ettei tuntijakoratkaisulla lisätä segregaatiota. Jos
tyttöjen ja poikien valinnat eriytyvät varhaisessa vaiheessa, kertautuu tämä
myöhempinä koulutusvalintoina. -Opetuksessa
tulee kiinnittää huomiota oppilaiden matematiikka-minäkuvan ja teknologian
opetuksen vahvistamiseen sekä kiinnostuksen herättämiseen matematiikan,
luonnontieteiden ja tekniikan opiskeluun. Toiminnallisuutta matematiikan ja
luonnontieteiden opetuksessa sekä yhteistyötä ja vuorovaikutusta koulujen ja
ympäröivän yhteiskunnan välillä tulee edistää, todetaan EK:n eriävässä
mielipiteessä. Monipuolista kielitaitoa -
Tuntijakotyössä tarvitaan ennakkoluulotonta tarkastelua toisen kotimaisen kielen
osalta sellaisen ratkaisun löytämiseksi, jolla luodaan tosiasialliset
mahdollisuudet yhtä useamman vieraan kielen opiskelulle ja toisen kotimaisen
kielen riittävälle osaamiselle. Kielten opiskelun monipuolistuminen ja
riittävän kielivarannon varmistaminen edellyttävät rakenteellisia muutoksia.
Opetuksen järjestäjien tulee mahdollistaa nykyistä laajempi kielitarjonta
oppilaiden ja vanhempien valittavaksi. Valinnanmahdollisuuksia tulee
laajentaa myös luopumalla toisen kotimaisen kielen pakollisuudesta, todetaan
EK:n eriävässä mielipiteessä. Työryhmän
raportista ja ehdotuksista järjestetään lausuntokierros, jonka jälkeen
valtioneuvosto päättää perusopetuksen yleisistä tavoitteista ja tuntijaosta.
Uudistuksen on tarkoitus astua voimaan lukuvuoden 2014-2015 alusta. Keskisuomalainen 22.5.2010
Ruotsista tehtävä
valinnaisaine Opetusministeriön tuntijakotyöryhmä
selvittää parhaillaan perusopetuksen yleisiä tavoitteita ja sen myötä
keskusteluun on noussut myös ruotsin kielen erityisasema. Tuntijakotyöryhmän
jäsen Risto Rönnberg puoltaa ruotsin kielen valinnaisuutta (Ksml 19.5.)
vastineessaan Riikka Alaselle. On erittäin tärkeää vaalia kahden
virallisen kielen rikkautta, mutta kysymys kuuluukin: Miten tuota rikkautta
todella vaalitaan? Koko Suomea koskeva kaksikielisyys on
keinotekoinen ja perustuu suomenkielisille asetettuihin ruotsin taidon
vaatimuksiin. Luonnollinen kaksikielisyys rajoittuu Suomessa Uudenmaan, Turun
ja Pohjanmaan rannikkoseuduille. Rönnbergin havainto opiskelijoiden
resurssien rajallisuudesta on oikea. Pakollinen ruotsin kielen opiskelu estää
valitsemasta muita tarpeellisia kieliä, koska oppijan resurssit ovat
rajalliset. Motivaation puute, oppimisvaikeudet ja kelkasta putoamisen tunne
synnyttävät tarpeetonta ruotsalaisuuden ja ruotsin kielen vastustusta. Valinnaisuuden myötä ruotsin kielen
opiskelijoita olisi jonkin verran nykyistä vähemmän, mutta opetuksen ja
opiskelun taso paranisi. Valinnaisuus motivoisi opiskelijoita yleensäkin
kielten opiskeluun ja mahdollistaisi suomalaisten kielitaidon parantumisen
monissa maailmankielissä. Yleinen suhtautuminen ruotsin kieleen ja
ruotsalaisuuteen yleensä normalisoituisi ja parantaisi niin kielen kuin
kulttuurin arvostusta. Valinnaisuuden ja monipuolisen kielitarjonnan myötä
asennoituminen vieraisiin kieliin paranisi ja oman valinnan mahdollisuus
tukisi elinikäistä oppimista myös kielten osalta. Lisäksi paljon tukea
vaativien oppilaiden kohdalla valinnaisuus mahdollistaa resurssien
kohdentamisen avaintaitoihin. Nyt teemme päätöksiä, jotka vaikuttavat
vuosikymmenten päähän. On sanomattakin selvää, että esimerkiksi
kielipoliittiset vaatimukset valtion viroissa, joilla pakollista ruotsin
kielen opetusta myös perustellaan, tulevat muuttumaan ja yhteiskunnan
muutoksen myötä. Pakollinen ruotsin kielen opetus on
ristiriidassa kansainvälistymistavoitteiden ja yhä monikulttuurisemman
yhteiskunnan toimivuuden kanssa. Rakenteet on tehty vastaamaan aikaansa.
Politiikan tehtävänä on arvioida järki- ja argumenttiperusteisesti
rakenteiden vastaavuus tulevaisuuden haasteisiin koko yhteiskunnan kannalta
parhaalla mahdollisella tavalla. TOUKO
AALTO kaupunginvaltuutettu,
vihreiden puoluehallituksen jäsen Jyväskylä Pohjalainen 20.4.2010
Suomesta
yksikielinen maa Näin Vaasasta pohdittuna
korostamme ruotsin kielen asemaa, mutta onko tänä päivänä välttämättä koko
kansan etu se, että opiskelemme niin sanottua pakkoruotsia. Pitäisikö kenties
kouluissa panostaa entistä enemmän englanninkielen opiskeluun.
|
|
|